Beispiele für die Verwendung von "переговорному решению" im Russischen

<>
Прежде всего, дипломатическое сотрудничество по химическому оружию наконец открыло путь к переговорному решению основного конфликта в Сирии. Above all, diplomatic cooperation on chemical weapons has opened the door at last to a negotiated settlement of the underlying conflict in Syria.
Невозможность прийти к переговорному решению в Косово насилие, напряженность и разделение де факто, которое вытекло из него, имеют свои причины по многим-многим различным факторам. The failure to achieve a negotiated solution for Kosovo and the violence, tension and de facto partition that resulted from it have their reasons in many, many different factors.
Но в 1999 году стремительная победа на выборах премьер-министра Эхуда Барака, лидера лейбористов, дала новый толчок переговорному процесу. But in 1999 Ehud Barak, Labour’s leader, was elected Prime Minister in a sweeping personal victory that restored momentum to the peace negotiations.
Мы были бы рады, если бы Вы смогли бы последовать нашему решению. We would welcome it if you agreed with our decision.
Угроза Мэй, что «лучше никакого соглашения, чем плохое», не просто вредит переговорному процессу; это просто-напросто ложь. Indeed, May’s threat that “no deal is better than a bad deal” does not just undermine the negotiation process; it is simply wrong.
После возвращения в Белый дом он по-прежнему демонстрирует нежелание подключаться к решению данной проблемы. Back in the White House, he is looking just as reluctant to be drawn in.
Стороны конфликта также должны быть готовы к тому, чтобы вернуться к переговорному столу, если выполнение соглашения затягивается. Conflict parties also need to be prepared to return to the negotiation table if the agreement implementation stalls.
В августе Нью-Йорк пришел к решению прекратить практику хранения имен и адресов людей, дела на которых были прекращены после полицейской проверки. In August, New York City agreed to end the practice of storing the names and addresses of people whose cases are dismissed after a police stop.
В каждой группе или подгруппе ведущий выяснит мнения относительно наиболее эффективного подхода к проведению дальнейших переговоров по теме, находящейся на рассмотрении, памятуя о необходимости перехода к " полномасштабному переговорному режиму ", выявления общей основы и сужения диапазона различных вариантов, подлежащих обсуждению. In each group or sub-group, the facilitator will seek advice on the most effective way to carry forward negotiations on the topic under consideration, bearing in mind the need to engage in'full negotiating mode', identify common ground and narrow down the range of options on the table.
Итак, первый элемент LDSD — это так называемый сверхзвуковой надувной аэродинамический замедлитель. Он представляет собой надувную кевларовую конструкцию, которая охватывает спускаемый аппарат по краям, напоминая шину, надетую на колесо. Благодаря такому конструктивному решению, скорость падения аппарата замедляется до величины 2 Маха. The first stage of the LDSD system is called the Supersonic Inflatable Aerodynamic Decelerator, a pressure vessel made out of Kevlar that inflates around the descending spacecraft like a tire around a wheel, slowing it to around Mach 2.
Секретариат отметил, что первый из этих вариантов был принят в отношении Протокола по проблемам воды и здоровья 1999 года и соответствует проходящему переговорному процессу по протоколам к Орхусской конвенции и Конвенции об ОВОС, которые, как ожидается, также будут приняты Киевской конференцией на уровне министров. The secretariat noted that the first option was chosen for the 1999 Protocol on Water and Health, and was also in line with the current stage of the negotiation process on protocols to the Aarhus and EIA Conventions that are also expected to be adopted at the Kyiv Ministerial Conference.
Наконец, ее председатель сказал: «По решению Комиссии по расследованию аварий, курсант Миллер должен будет повторно выполнить тестовые полеты с имитацией посадки на авианосец». Finally the chairman said, “It is the decision of the accident review committee to have Cadet Miller retested for simulated carrier landings.”
Во-вторых, западным демократиям стоит серьезно отнестись к решению проблемы массовой дезинформации. Second, Western democracies must get serious about tackling the threat of massive disinformation.
Компания FXDD оставляет за собой право по своему собственному решению в любое время и без уведомления уменьшать или увеличивать размер кредитного плеча, устанавливаемого на каждую валютную пару. FXDD reserves, at its sole discretion, the right to reduce or increase the amount of leverage given on any Currency Pair at any time and without notice.
Благодаря этому удобному решению нет необходимости в загрузке какого-либо дополнительного программного обеспечения, просто войдите на Ваш реальный или демо-счет с помощью Вашего любимого браузера. There’s no need to download software with this user-friendly web-based trading solution – just login and trade from your favourite browser on your Live or Demo FXTM account.
Данные записи и расшифровки, сделанные компанией FXDD, могут быть уничтожены по собственному решению компании FXDD и в соответствии с ее практиками и стратегиями. Any such recordings or transcripts made by FXDD may be destroyed by FXDD at its own discretion and in accordance with its own practice and policies.
Компания FXDD оставляет за собой право в любое время и по своему собственному решению вносить изменения в любые правила и условия, и любые подобные изменения автоматически становятся частью Правил и Инструкций коммерческой деятельности компании, которым должны соответствовать все Клиенты. FXDD reserves the right to change any rules or regulations at its sole discretion and at any time and any such changes automatically become part of the terms and conditions of the Trading Rules and Regulations with which all Customers must comply.
Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения. Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions.
В заявлении агентства отмечается, что в случае, если Евросоюз и МВФ не выработают совместный план по решению долговых проблем Греции, можно ожидать дальнейшего понижения рейтинга. In a statement, the agency notes that if the EU and the IMF does not work out a joint plan to address the debt problems of Greece, we can expect a further downgrade.
Возможно, вы пришли к такому решению потому, что вам хочется иметь больший доход, чем можно получить, используя деньги каким-то другим образом. You may have reached this decision because you desire to have more income than you would if you used these funds in other ways.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.