Verwendungsbeispiele von "передаются" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
А звуковые частоты тоже передаются? Does this transmit sound frequencies?
На этапе 1 передаются патрульные функции. Phase 1 is the transfer of patrol responsibilities.
Диски передаются из рук в руки. Disks are passed from hand to hand.
Любые изменения индивидуальных параметров Office передаются на серверы Майкрософт. Any changes you made to your customized Office settings are sent to Microsoft servers.
Если ошибок ленты RSS не обнаружено, убедитесь, что статьи передаются в библиотеку моментальных статей, связанную с вашей Страницей Facebook. If no RSS feed errors are reported, ensure that your articles are populating the Instant Articles library associated with your Facebook Page.
Вместо этого, они передаются в секретариат для "обработки". Instead they are given to the staff members of the Secretariat to "process."
Экономические, экологические и социальные соображения передаются из одного поколения другому и отражают местную зависимость от экономических и защитных функций леса. Economic, ecologic and social considerations are inherited through generations and reflect the local dependence on the economic and protective functions of forests.
Данные об удалении сообщения не передаются на уровне протокола на исходный сервер обмена сообщениями или отправителю. There's no protocol-level communication that tells the source messaging server or sender that the message was deleted.
Наши письма передаются по телексу. Our letters are being transmitted through telex.
Сведения передаются в программное обеспечение перевозчика. Information is transferred to the shipping carrier software.
Данные передаются в конфигуратор, который будет использоваться для создания приглашений. Data is passed to the builder which will be used in the invite.
Язык и регион устройства теперь передаются во всех запросах API Graph. The device's locale is now sent with all graph requests.
Решение Генерального секретаря и экземпляр доклада коллегии передаются также назначенному сотруднику органа или органов представителей персонала в том месте службы, в котором учрежден объединенный апелляционный совет, за исключением тех случаев, когда сотрудник возражает против этого. The Secretary-General's decision and a copy of the panel's report shall also be transmitted to a designated officer of the staff representative body or bodies at the duty station at which the Joint Appeals Board is established, unless the staff member objects.
Согласно п. 344 вышеназванного Устава, письма опускаются в почтовые ящики или передаются представителям администрации в запечатанных конвертах. Under paragraph 344 of the regulations, letters are dropped in the postboxes or given to penitentiary staff in sealed envelopes.
Пункт 1 отражает общепринятый принцип, согласно которому акцессорные обеспечительные права (например, поручительство, залог или ипотека) передаются автоматически вместе с основным обязательством, тогда как независимые обеспечительные права (например, независимая гарантия или резервный аккредитив) могут быть переданы только с помощью нового акта передачи. Paragraph 1 reflects the generally accepted principle that accessory security rights (e.g. a suretyship, pledge or mortgage) are transferred automatically with the principal obligation, while independent security rights (e.g. an independent guarantee or a standby letter of credit) are transferable only with a new act of transfer.
Незашифрованные данные не передаются по сети. No unencrypted information is transmitted over the network.
Следующие требуемые количества передаются в сводный план. The following requirement quantities are transferred to the master plan:
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту. Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Эти данные передаются в корпорацию Майкрософт для обеспечения работы службы поиска. This data will be sent to Microsoft in order to provide the search service.
В то же время Председатель Комитета по делам женщин, семьи и молодежи Государственной думы сообщила, что из всех россиян, подающих заявки на усыновление, реальными возможностями для этого располагают лишь 20 %, так что многие дети передаются иностранным родителям. However, the Chairperson of the Committee on Women, Family and Youth Affairs of the State Duma reported that only 20 per cent of Russian parents asking to adopt could actually do so, as so many children were being adopted abroad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!