Beispiele für die Verwendung von "переделывать" im Russischen

<>
Мы выясняем, где Colossal станет переделывать магазины и будем строить новые Free Ranges в этих местах. We identify where Colossal intends to convert stores and build new Free Ranges in those areas.
Вашингтон любит переделывать страны, которые не защищает, например, Боснию, Косово, Сомали, Афганистан и Ирак. Washington likes to remake countries that it doesn't defend, such as Bosnia, Kosovo, Somalia, Afghanistan and Iraq.
Так что для меня это очевидно, что это одна из основ будущего которая будет переделывать нашу биологию. So to me, it's clear that one of the foundations of that future is going to be the reworking of our biology.
Я не захочу это переделывать. I will not want to redo it.
Более важно то, что он начал переделывать некоторые из учений Аристотеля и средневековых доктрин естественного права, чтобы прийти к концепции прав человека. More importantly, he began to recast some of Aristotle's teachings and medieval natural law doctrines to arrive at a conception of human rights.
А если вы не можете, то вы не должны переделывать время. And if you can't, you shouldn't tinker with time.
Я говорил Хиро, что переделывать что-либо слишком опасно. I told Hiro do over, is too risky.
Даже если русские (или некоторые из них) знают, что размещенная на сайте EurActiv статья — дешевая ложь, вполне возможно, что их по-настоящему обеспокоит мысль, что США будут переделывать ракеты-перехватчики в оружие наподобие ракет средней и меньшей дальности, которое сможет уничтожить российское руководство, нанеся практически внезапный удар. Even if the Russians — or some Russians — know that the EurActiv story is hokum, they may genuinely be worried about the idea that the United States would convert missile defense interceptors into INF-like weapons that could kill the Russian leadership with little or no warning.
Американцы более не могут себе позволить субсидировать богатых друзей и переделывать бедных иждивенцев по всему миру. Americans no longer can afford to subsidize rich friends and remake poor dependents all around the globe.
Слушай, я уверен что ты найдёшь лучшее применение моим лучшим аналитикам, чем заставлять их переделывать тот же список, который вы составляли уже 100 раз до этого. Listen, I'm pretty sure you have a better use for my top analysts than having them rework the same list you must have made 100 times before.
Надо ли переделывать классические переводы, споря по поводу их качества? Do you redo classic translations, quibbling over their quality?
Подобно израильтянам, которые в свое время начали переделывать старые танки «Меркава» в хорошо вооруженные бронетранспортеры, российская БМПТ тоже имеет разнообразное вооружение. Ее ракеты и малокалиберную пушку можно использовать в борьбе с пехотой, в то время как танки типа Т-90 могут вести охоту за целями покрупнее, типа танков противника. Much like the Israelis converting their older Merkava tanks into heavily armored troop carriers, a Russian support vehicle heavily armed with missiles and small-caliber cannon might be useful in engaging infantry while the main battle tanks like the T-90 go after big targets like enemy tanks.
Будучи завзятыми критиками социальной инженерии у себя дома, эти люди полагают, что американское правительство вправе переделывать общества за рубежом. While avowed critics of social engineering at home, they believe the U.S. government can remake foreign societies abroad.
Она так считает, несмотря на то, что ей пришлось перерегистрировать фирму в соответствии с российскими законами, изучать новую систему налогообложения и переделывать свою клиентскую базу данных. She holds those views even though she had to re-incorporate under Russian law, learn the new system of taxation and redo her rolodex.
А знаменитый документ национальной разведки по изменениям политической ситуации NIE 95-19 (на тему новых ракетных угроз американской безопасности) был представлен конгрессу в таком политизированном виде, что директор ЦРУ Джон Дейч (John Deutch) был вынужден приносить свои извинения, а доклад пришлось переделывать (редчайший случай в американской истории), потому что конгресс создал двухпартийную комиссию Рамсфелда в целях независимой оценки новых угроз территории Соединенных Штатов. And the famous NIE 95-19 (regarding Emerging Missile Threats to US Security) provided to the Congress in such a politicized manner that CIA Director John Deutch had to publicly apologize and in one of the only times in American history an NIE was redone largely because Congress created the bi-partisan Rumsfeld Commission to independently assess emerging threats to the US mainland.
Переделаем спасательный отсек в барокамеру. Converts escape compartment into a pressure chamber.
Строительство театра, который сам себя переделывает Building a theater that remakes itself
Я половину своего времени потратила, переделывая её заурядный ширпотреб. I spend half of my time reworking her generic crap.
Он взял и переделал телесериал "Золотые девочки", заменив все женские роли мужскими. What they do is they take these classic episodes of Golden Girls, and they recast all of the roles with guys.
Вы знаете, я переделывал с несколькими личными проектами, но в значительной степени пользуются просто быть пребывание на дому папа. You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.