Beispiele für die Verwendung von "перекладина для подтягивания" im Russischen
К тому же работодатели не обязаны по закону регулярно пересматривать размеры зарплат, не считая ежегодного повышения минимальной ставки заработной платы, предусмотренного законом для наемных работников, труд которых оплачивается на этой основе, а также необходимого в соответствии с Законом № 1068 от 28 декабря 1983 года подтягивания уровня зарплат до минимальной шкалы, практикуемой в соседнем экономическом районе.
Similarly, employers are under no legal obligation to raise wages regularly, apart from the statutory annual rise in the minimum wage for those who are paid on that basis, and the requirement to align wages with the guaranteed minima prevailing in the neighbouring economic region, in accordance with Act No. 1068 of 28 December 1983.
Эта перекладина была над шахтой лифта, что глубиной 400 м.
This beam was over the elevator shaft that had a drop of 400 meters.
Членам Комитета необходимо совместно искать пути и средства «подтягивания» государств, остающихся вне Договора, к международному режиму ядерного нераспространения путем, например, расширения контрольной деятельности Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и усиления национальных законодательств в области учета, контроля и физической защиты ядерных материалов, а также экспортного контроля.
Together, Committee members must seek ways and means of bringing States that remained outside the Treaty in line with the international nuclear non-proliferation regime, particularly by expanding the verification activities of the International Atomic Energy Agency (IAEA) and strengthening national legislation on arms control, protection of nuclear material and export control.
Для мужчины неправильно утаивать что-то от своей жены.
It is wrong for a man to conceal things from his wife.
Для молодых людей может быть опасным ездить на мотоциклах.
It can be dangerous for young people to ride motorcycles.
Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть в обратный путь.
It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Виртуальная память - это метод управления памятью, разработанный для многозадачных ядер.
Virtual memory is a memory management technique developed for multitasking kernels.
Я тебе очень благодарен за то, что ты сделал для моей семьи.
I am very grateful to you for what you've done for my family.
Не читайте при тусклом свете - это вредно для ваших глаз.
Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
Звук вашего голоса как мелодичная песня сирен для меня.
The sound of your voice is like siren's song to me.
У нас больше, чем достаточно, времени для того, чтобы его тратить.
We have more than enough time to spare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung