Exemples d’usage de "переходила" en russe avec traduction en anglais

<>
В-пятых, обеспечить, чтобы такая помощь быстро переходила от краткосрочных гуманитарных целей - для спасения жизней и кормления тех, кто отказался от войны - к восстановительным работам, направленным на создание инвестиций, рост продуктивности и устойчивой занятости, которые позволят людям вести достойную жизнь. Fifth, ensure that such aid moves quickly from short-run humanitarian purposes - to save lives and feed those giving up war - to reconstruction activities aimed at creating investment, productivity growth, and the sustainable employment that will enable people to live dignified lives.
У него спина переходила прямо в ноги. His back went straight to his legs.
Женщина в парандже переходила дорогу перед такси, споткнулась и полетела вверх тормашками. A woman in a full burka crossing the road in front of the cab, tripped over the pavement, went head over heels.
Хотя активы, такие как земля, были полностью безопасны (в большинстве английских деревень земля переходила от владельца к владельцу, не вызывая возражений, через суды на протяжении 800 лет или больше), инвесторам должны были выплачивать реальные доходы 10%, чтобы удержать землю. Even though assets such as land were completely secure (in most English villages, land had passed from owner to owner unchallenged through the courts for 800 years or more), investors had to be paid real returns of 10% to hold land.
Власть переходила к производителям нефти. Power had shifted to the producers.
В конце концов, политика Китая в отношении этой страны постепенно переходила в более конструктивное направление на протяжении последних двух десятилетий, отражая растущую международную известность Китая, а также процесс осторожного принятия его лидерами глобальной роли, которую предоставила новая экономическая мощь страны. After all, China’s policy toward the country has been gradually moving in a more constructive direction for the past two decades, reflecting China’s growing international prominence, as well as its leaders’ cautious embrace of the global role that their country’s new economic might has provided.
Устранена проблема, из-за которой во время возвращения виртуальной машины в исходное состояние виртуальная машина переходила в режим предустановки блокированной системы (SLP) даже при отсутствии достаточного объема доступной памяти в подсистеме балансировки на узле. Addressed issue where, during a VM reset, the VM goes into Second Level Paging (SLP) even if there is enough balancer available memory on the host.
Она переходила дорогу на красный свет, и ее слегка задел твой водитель. Well, she's the one that's crossing against the lights who your driver, he barely grazes, so she's not hurt a bit.
Можете вы себе представить, что значит увидеть свою дочь искалеченной, потому что какой-то придурок с сотовым был так занят набором номера, что не заметил, как она переходила дорогу? Do you have any idea what it's like to see your daughter crippled because some jackass on a cell phone was too busy dialing a number to see her crossing the street?
Павлик, переходи на первую скорость. Pavlik, turn to the first speed.
Красотка переходит в следующий класс. Baby Face is moving out of your class.
Перехожу в режим экономии электроэнергии. Going into power save mode now.
Прямо как дошкольники, переходящие улицу. It's like watching preschoolers cross the street.
Значит, имущество переходит к следующему в роду. So the estate passes to the next of kin.
Где мы переходим к вельвету? Where do we come to velvet?
Поэтому ведущая роль переходит к женщинам развивающихся стран. So the leadership role is shifting to women in the developing world.
Когда тело погибает, душа переходит в кого-то другого. When this body dies, my consciousness will be transferred to another one.
Синие точки - сайты, на которые я на самом деле непосредственно переходил. The blue dots are the sites that I've actually navigated directly to.
Посмотрите видео, чтобы узнать подробности, а затем можете переходить к первому модулю курса. Watch the video to see how it works, and then proceed to the first module to get started.
переходить к следующему, плавно сливать образы. I can get the next image. I can blend and transition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !