Beispiele für die Verwendung von "повторно вводить" im Russischen

<>
Не нужно повторно вводить номер CVV, если он изменился, а номер кредитной карты остался прежним. You don't need to re-enter your CVV number if your credit card number stays the same or your CVV number changes.
Поступок Трампа оставляет за Конгрессом США решение о том, следует ли повторно вводить «ядерные» санкции в отношении Ирана, что будет означать нарушение соглашения. Trump’s move leaves it up to the US Congress to decide whether to re-impose nuclear-related sanctions on Iran, which would amount to a violation of the agreement.
Поэтому периодически вам может быть необходимо повторно вводить пароль для рабочих папок. So you may intermittently have to reenter your Work Folders password.
Нажмите кнопку "Активировать повторно", затем очистите оба поля, если вы не хотите вводить компенсацию". Click Reactivate and then clear both fields if you do not want to enter compensation.”
Если на постоянной основе создаются похожие заявки на закупку или запрашиваются одни и те же номенклатуры, можно копировать имеющуюся заявку на закупку, чтобы не вводить повторно все данные. If you create purchase requisitions that are similar to each other, or request the same items regularly, you can copy an existing purchase requisition so that you do not have to reenter all the information.
Почему при скачивании архива нужно вводить пароль повторно? Why do I have to enter my password again when I try to download my archive?
Чтобы не вводить пароль приложения повторно при каждом использовании классического приложения Outlook, установите флажок Запомнить пароль, а затем нажмите кнопку ОК. If you don't want to reenter an app password each time you use the Outlook desktop app, select the Remember password check box, and then click OK.
Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия. The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion.
Она повторно вышла замуж, когда ей было за сорок. She remarried when she was in her mid-forties.
Все еще будут смотреть, будут ли вводить в субботу обещанные санкции, как будет заседать НАТО. Everyone will also be watching to see if the promised sanctions will be introduced on Saturday, as there will be a NATO meeting.
Несмотря на то, что мы повторно напоминали Вам об оплате нижестоящей суммы, Вы так и не произвели оплату. Despite repeated reminders, the amount shown has yet to be credited to our account.
вводить мяч в игру put the ball into play
Зато в новый состав может повторно войти представитель "Боевого братства" Вячеслав Калинин. On the other hand, representative of "Brothers in Arms" Vyacheslav Kalinin can once again enter the new structure.
Одна проблема носит чисто медицинский характер. Каким способом лучше всего вводить здоровых астронавтов в состояние спячки? One challenge is medical: What’s the best method for putting healthy astronauts into torpor?
Наконец, ее председатель сказал: «По решению Комиссии по расследованию аварий, курсант Миллер должен будет повторно выполнить тестовые полеты с имитацией посадки на авианосец». Finally the chairman said, “It is the decision of the accident review committee to have Cadet Miller retested for simulated carrier landings.”
Роботы должны подавать электрические импульсы на мышцы астронавтов, поддерживая их в тонусе, а также вводить успокоительные средства для подавления естественной реакции дрожи. Robots would administer electrical stimuli to astronauts’ muscles to maintain tone, along with sedation to prevent a natural shivering response.
Затем, космический аппарат будет повторно передавать всю информацию в полном, несжатом формате; данный процесс должен будет завершиться после осени 2016 года. Then the craft will re-transmit everything in its full, uncompressed state, a process that won’t be complete until the fall of 2016.
4.10. Компания оставляет за собой право вводить ограничения по минимальным и максимальным суммам перевода средств, дифференцированные в зависимости от направления перевода, способа и валюты перевода. 4.10. The Company shall have the right to set restrictions on minimum and maximum transfer amounts, differentiated by the Deposit and Withdrawal options and transfer currency.
number_5 Цена повторно проверяет линию шеи как поддержку number_5 Price tests the neckline as support
Компания FXDD обладает единоличным дискреционным правом вводить ограничение на количество открытых позиций, которые Клиент может иметь, получить или поддерживать с компанией FXDD. Она также имеет право отказать в принятии ордера, организованного Клиентом, изменить порядок деловых отношений с Клиентом, включить или исключить из использования любую электронную коммерческую сеть или другой способ проведения коммерческих операций в любое время и на любой срок. FXDD reserves the sole discretionary right to limit the number of Open Positions which Customer may enter, acquire or maintain with FXDD; to refuse acceptance of any Order entered by Customer or to alter its dealing relationship with the Customer to include or exclude use of any electronic trading network or other trade execution method in any manner and to any extent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.