Exemples d'utilisation de "повышениям" en russe

<>
Однако она приводила к повышениям окладов в местах службы с низким или нулевым коррективом по месту службы. However, it resulted in salary increases for duty stations with low or zero post adjustment.
Эта цифра может показаться удивительно низкой, но это только потому, что многие из нас приняли широко распространенное мнение о том, что нам не хватает потенциала для адаптации к большим повышениям уровня моря. This figure may seem surprisingly low, but that is only because so many of us have accepted the widespread view that we lack the capacity to adapt to large rises in sea levels.
Я сообщу во все газеты, что Кэррик препятствует военным повышениям что он продаст себя за этот кусок оборонного металлолома. I'm leaking to every newspaper that Carrick's blocking military promotions that he's doing it for a hunk of pork-barrel, defense scrap metal.
Турецкая лира упала до очередного рекордного минимума по отношению к доллару в четверг, так как президент Эрдоган и другие представители правительства пытаются оказать давление на центральный банк Турции, чтобы он сократил процентные ставки и дал обратный ход повышениям прошлого года. The Turkish lira has fallen to another record low versus the USD on Thursday as President Erdogan and other government officials attempt to put pressure on the Turkish central bank to cut interest rates, and reverse last year’s hikes.
Вместе с тем оценки ФРС, связанные с будущим повышением ставок (которые отражаются в так называемой точечной диаграмме, обозначающей индивидуальные прогнозы членов Комитета по операциям на открытом рынке), вновь подтвердили политику «опережающей индикации» по еще двум повышениям ставок в этом году и трем в 2018. With that, the Fed’s expected path for future rate hikes – reflected in what is known as the “dot plot,” which denotes individual FOMC members’ projections – reaffirmed forward guidance for two more hikes this year and three in 2018.
Этап 1. Повышение узнаваемости бренда Step 1: Increase brand awareness
повышение осведомленности о работе ГТД. Raising awareness of the work of the TBG.
Мир после повышения ставки ФРС The World When the Fed Raises Rates
Мы рассмотрим повышение уровня океана, We'll look at sea level rise.
Я вкалывал ради этого повышения. I busted my ass to get this promotion.
Россия: возможно повышение ставок ЦБ Russia: Central Bank Hike Possible
Неслучайно конфликты распространяются вместе с повышением температуры. It is no coincidence that conflicts proliferate alongside rising temperatures.
Вторым – повышение гибкости обменных курсов. A second is to boost the flexibility of exchange rates.
Повышение производительности труда и эффективности капиталовложений Enhancement in labor and capital productivity
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта. The depreciation that followed the crisis helped accelerate recovery by boosting exports.
• Содействовать инновациям и совершенствовать технологии диагностирования для повышения эффективности использования антибиотиков. Advance innovation and improve use of diagnostic technology to support more efficient use of antibiotics.
Также, индикатор MACD предполагает, что импульс держится на повышение. Also, MACD suggests that momentum remains to the upside.
И если этот прогноз оправдается, то можно будет рассчитывать как на умеренное повышение цены на нефть, так и на небольшой рост российской экономики. If that's correct, then both the oil price and Russia should expect a modest rebound.
Системы охлаждения гражданских реакторов сегодня невероятно сложны, и это основная причина повышения стоимости их строительства. Cooling systems for civil reactors have become very complex and this is a prime cause of soaring construction costs.
Повышение данных лимитов позволит в будущем использовать действующие механизмы для облегчения бюджетного бремени отдельных стран. Lifting this limit would permit the existing framework to be used in the future to alleviate some countries’ fiscal burdens.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !