Exemples d'utilisation de "погружаются" en russe

<>
Представьте, что здесь погружаются в воду. So you can imagine scuba diving here.
По некоторым оценкам, районы Пекина ежегодно погружаются на несколько сантиметров. Parts of Beijing are sinking by several centimeters per year, according to some estimates.
Если эти отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости. If such openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purpose of the stability calculation.
В следующие 60 минут, еще больше мужчин погружаются в ледяную боль. In the next 60 minutes, Many more men take the one-degree plunge into pain.
Теплосодержание океанов, измеряется с помощью сети состоящей из более чем 3000 свободно дрейфующих буев-измерителей, разбросанных в водах по всему миру, где они обычно погружаются на глубину 2000 метров ниже поверхности. The oceans’ heat content is measured by a network of more than 3,000 free-drifting robotic floats spread out across the world’s waters, where they routinely dive 2,000 meters beneath the surface.
Россия отворачивается от потребительской модели роста после обвала цен на нефть. Кризис тем временем истребляет средний класс, миллионы людей погружаются в нищету. As Russia pivots from a consumer-driven growth model after the crash in oil prices, the crisis is decimating the middle class and millions are sinking into poverty.
Если эти отверстия погружаются в воду до достижения такой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости. If such openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purpose of stability calculation.
Но большая часть этой поддержки основывается на страхе, вызванном наблюдением за тем, как нижеследующие классы погружаются в отчаяние и ненависть, тогда как перспективы их собственных детей весьма туманны. But much of that support rode on the coattails of the fear caused by observing the classes just below theirs plunge into despair and loathing, while their own children’s prospects dimmed.
Если негерметично закрывающиеся отверстия погружаются в воду до достижения этой стадии, то соответствующие помещения должны считаться затопленными при расчете остойчивости. If non-watertight openings are immersed before that stage, the corresponding spaces shall be considered as flooded for the purposes of stability calculation.
Удивительно, но существует очень мало таких альянсов, с большим количеством маленьких стран - в особенности развивающихся, которые культивируют тесные связи со странами “Большого брата” или погружаются в региональные федеральные структуры. Surprisingly, very few such alliances exist, with many small countries – especially developing ones – cultivating close ties with “big brother” countries or immersing themselves in regional federal structures.
отверстия, не являющиеся водонепроницаемыми, не должны погружаться в воду до достижения положения равновесия; если такие отверстия погружаются в воду до достижения этого положения, то помещения, сообщающиеся с рассматриваемым помещением, при расчете аварийной остойчивости считаются затопленными. non-watertight openings shall not be immersed before the equilibrium position has been reached; if such openings are immersed before this point, the rooms affording access are deemed to be flooded for damaged stability calculation purposes.
Вахтенный офицер, приготовьтесь к погружению. Officer of the deck, prepare to stationary dive.
Я медленно погружаюсь в огромное озеро зыбучего песка. I'm slowly sinking in a vast lake of quick sand.
Я люблю погружаться в тему, о которой пишу. And I like to immerse myself in my topics.
"Не погружайся в море ради Бога. "Don't plunge into the sea for the love of God.
Однако, Дельта флайер погрузился ниже нашей прицельной дистанции. However, the Delta Flyer has submerged below our targeting range.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
Я, как один из таких детей, был сам погружен в этот мир. I, for one, was steeped in these.
Погрузимся и проплывем по течению. Dive and drift with the current.
Марта живёт в пансионате, и всё глубже погружается в свою болезнь. Martha lives in a home, sinking in the isolation of her illness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !