Beispiele für die Verwendung von "подразумевает" im Russischen mit Übersetzung "mean"

<>
Тотальная война подразумевает тотальную занятость. Total war means total employment.
Победа подразумевает славу и богатство. Winning means fame and fortune.
Увеличение налогов подразумевает больший контроль. More taxes mean that the government will be larger.
Машина подразумевает развлечения, а офис - работу. The car means fun, and an office, work.
Но множественность полюсов власти подразумевает изменения альянсов. But a multiple polarity of power means shifting and changing alliances.
Это подразумевает создание предлагаемого Европейского банковского союза; That would mean implementing the proposed European banking union;
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. This means, certainly, to retrain all health staff.
Что он подразумевает под словами «огонь и ярость»? What does he mean by “fire and fury”?
Она знает, что наш исследователь подразумевает под "глобальным потеплением". She knows what our researcher means by "global warming."
Она подразумевает, что самое время врезать по этой оси. She means it's about time somebody knocked those heels back on their axis.
Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии. This does not mean only the study of language, history or geography.
«Полноценный союз подразумевает письменное обязательство оказывать друг другу военную поддержку. “Full alliance means a written commitment to support each other militarily.
Это подразумевает необходимость принятия некоторых жестких и даже непопулярных решений. This will mean making some tough, even unpopular decisions.
Ну во-первых крупная кража подразумевает собственность, стоимость которой превышает $400. Well, first of all, grand theft means property worth more than $400.
"Под твердой гарантией Тегеран подразумевает одновременный обмен топливом внутри страны", - сказал Салехи. "By solid guarantees Tehran means concurrent fuel swap inside the country," Salehi said.
Технически, успешное финансовое сокращение подразумевает реструктуризацию их долгов и банкротство некоторых из них. Technically, successful financial deleveraging means restructuring their debts and forcing some of them into bankruptcy.
Параметр "Только сидя и стоя" подразумевает, что вы будете использовать гарнитуру без границы. “Seated and standing only” means you’ll be using your headset without a boundary.
PG Эта категория подразумевает присутствие родителя или опекуна вместе со зрителями младшего возраста. PG This category means guidance from a parent or guardian is recommended for younger viewers.
Под этим де Ваал подразумевает более заметную роль церкви, а также возвращение культа Сталина. By which de Waal means a more prominent role for the church and the return of the Stalin cult.
Это подразумевает не только спортивные двигатели, но и легкую конструкцию, а также ограниченное вооружение. That meant not just sporty engines but lightweight construction and limited armament.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.