Beispiele für die Verwendung von "подрывает" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1004 undermine845 upset1 andere Übersetzungen158
Всё это серьёзно подрывает европейское сотрудничество. All of this has seriously undermined European cooperation.
Такая практика подрывает цели политики патентования. These practices undermine the aims of patent policy.
Это подрывает структуру международных экономических отношений. This undermines the fabric of international economic relations.
Победа Трампа подрывает ещё и безопасность Европы. Trump’s victory also undermines Europe’s security.
Отсутствие независимой судебной системы подрывает верховенство закона. The lack of an independent judiciary undermines the rule of law.
Коррупция также подрывает глобальную экономику в целом. Corruption undermines the wider global economy too.
Нестабильность подрывает все ее региональное видение ситуации; Instability undermines its entire regional vision;
Однако такой вид миграции в действительности подрывает продуктивность. But this kind of migration actually undermines productivity.
Это своего рода подрывает концепцию благотворительности, вы не думаете? It kinda undermines the concept of charity, don't you think?
Исключение уже само по себе подрывает многостороннюю торговую систему. The whole exclusion simply undermines the multilateral trading system.
Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства. But foreign aid also undermines the development of local state capacity.
Кроме того, плохой транспорт подрывает международную конкурентоспособность Латинской Америки. Moreover, poor transport undermines Latin America's international competitiveness.
Опять же вделение и подборка информации подрывает доверие к докладу. Again, this picking and choosing undermines the fairness and credibility of the IPR.
Медленный рост ВВП подрывает единство элиты по другой политической динамике. Slower GDP growth undermines elite unity according to a different political dynamic.
Она подрывает этику солидарности, на которой зиждятся все права человека. It undermines the ethics of solidarity through which all human rights exist.
Такая непропорциальность подрывает авторитетность доклада в том, что касается Бурунди. This disproportion undermines the credibility of the report as far as Burundi is concerned.
Коррупция не только угрожает нашему благосостоянию, но и подрывает нашу безопасность. Corruption doesn't just threaten our prosperity, it also undermines our security.
Но, самое главное, неравенство в Америке подрывает ее ценности и индивидуальность. But, most importantly, America's inequality is undermining its values and identity.
В-третьих, непрозрачная структура сделки подрывает доверие к целостности и независимости ЦБ. Third, the non-transparent structure of the deal undermines trust in the CBR’s integrity and independence.
В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы: More broadly, the growth of FTA's undermines the central principle of the multilateral trading system:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.