Beispiele für die Verwendung von "покровительством" im Russischen mit Übersetzung "favor"

<>
Скуайрс не признает, что компании пользовались каким-то особенным покровительством. «Мы увидели возможность. Squires denied the companies received any special favors: "We saw an opportunity.
Теперь они создают слова для моих ушей, просящие покровительства для этого дома. Now they form words in my ear, asking favor for this house.
Возможно, что и нынешние руководители Китая, семьи которых обогатились за счет политического покровительства, являются убежденными последователями философии Конфуция. It is also possible that China’s current rulers, whose families have grown rich through political favors, are convinced students of Confucian philosophy.
Инновационный центр в Сколкове - этот грандиозный проект передовых технологий и любимое детище Медведева - лишился высокого покровительства, когда Путин запустил собственный инновационный проект (Агентство стратегических инициатив) и отказался от проведения в Сколкове саммита «Большой восьмерки» в 2014 году. The Skolkovo Innovation Center, Medvedev’s grandiose high-tech hub, apparently has fallen out of favor after Putin started his own innovation project (the Agency for Strategic Initiatives) and rejected Skolkovo as a possible site of the forthcoming 2014 G8 summit.
Его обвиняют в том, что в январе и феврале, во время восстаний против режима, он приказал убивать митингующих, что он принимал от бизнесмена роскошные виллы на курорте Шарм-эш-Шейх в обмен на покровительство и что он за взятки заключил с Израилем невыгодный контракт на экспорт газа. He is accused of ordering the use of deadly force against protesters during the uprising against his regime last January and February; accepting luxury villas in the resort of Sharm el Sheikh from the businessman in exchange for favors; and corruptly awarding a contract for gas exports to Israel.
Безусловно, 90-е годы прошлого века были для России периодом капитализма по образцу дикого запада. И Ходорковский наряду с другими бизнесменами принимал в этих процессах прямое участие. Однако в действительности его «преступление» состояло в том, что он попытался освободить себя и свою компанию от существующей в стране системы взяток и политического покровительства, которая кормит московских воротил от политики. Granted, the 1990s were the years of "Wild West capitalism" in Russia, in which Khodorkovsky participated together with other businessmen, but his real “crime” was trying to liberate his company and himself from his country's system of bribes and political favors that nourishes Moscow’s power brokers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.