Beispiele für die Verwendung von "помогали" im Russischen mit Übersetzung "aid"
Übersetzungen:
alle3410
help2828
assist359
aid124
serve34
make it easier5
make it easy4
succour3
relieve2
stand in1
andere Übersetzungen50
Из нападавших на США подавляющее большинство были гражданами Саудовской Аравии, которым помогали пакистанцы.
Of those who attacked the US, an overwhelming number were citizens of Saudi Arabia, aided by Pakistanis.
С советской стороны пикирующим бомбардировщикам (штурмовикам) Ильюшина Ил-2 помогали прочные машины Петлякова Пе-2.
In the Soviet corner, Ilyushin Il-2 Sturmovik dive bombers were aided by sturdy Petlyakov Pe-2s, less numerous but more maneuverable than the heavily armored Ilyushins.
И хотя эти приборы были самыми эффективными на рынке в то время, они не очень-то помогали.
But although these hearing aids were the most powerful hearing aids on the market at the time, they weren't very helpful.
Невзирая на любые трудности, Перес двигался вперёд, движимый амбициями и чувством миссии, ему помогали в этом его таланты и креативность.
Undeterred by adversity, Peres kept pushing forward, driven by ambition and a sense of mission, and aided by his talents and creativity.
Многие подозревают, что некоторые государства-члены ЕС, во время настаивания на надежных положениях в области прав человека в двусторонних соглашениях со странами известными пытками своих заключенных, тайно помогали в передаче предполагаемых террористов этим же странам.
Many suspect that some EU member states, while insisting on robust human-rights clauses in bilateral agreements with countries known to torture prisoners, secretly aided in the rendition of suspected terrorists to these same countries.
Помимо помощи натурой, организации на базе общин организовывали курсы по оказанию первой медицинской помощи, психотерапевтические занятия для психологически травмированных детей, дополнительные занятия для учащихся школ, оказывали специальную помощь инвалидам и помогали лицам, пострадавшим в результате интифады, и их родственникам.
In addition to in-kind assistance, community-based organizations activities included first aid courses, therapeutic workshops for traumatized children, supplementary classes for pupils, special assistance to the disabled, and support for the victims of the intifada and their families.
лица, которые сознательно помогали исполнителю или исполнителям преступления путем его подготовки, содействия ему или соучастия в нем без ущерба для наказаний, предусмотренных специальными разделами настоящего кодекса в отношении исполнителей заговоров или покушений на безопасность государства, даже в случае, если преступление, которое было целью соучастников или подстрекателей, не было совершено;
Any person who knowingly aided or abetted the perpetrator or perpetrators of the act in preparing, facilitating or carrying it out, without prejudice to the specific penalties provided for in this Code for those who engage in conspiracy or attacks against State security, whether or not the crime intended by the conspirators or instigators was actually committed;
Я не могу помогать и содействовать незванным гостям.
I can't be aiding and abetting some party crasher.
Скептики сомневаются в том, что иностранная помощь действительно помогает.
Skeptics doubt that foreign aid really helps.
Этот автомобиль является Дух, так что имеет помогал спутниковой связи.
That car is a Wraith, so it has a satellite-aided transmission.
Как и Талибан, Северный альянс помогал и оказывал содействие террористам.
Like the Taliban, the Northern Alliance has aided and abetted terrorists.
Запрещена реклама компьютерного взлома и инструментов, помогающих в нарушении авторского права.
Advertising is not permitted for the promotion of hacking or cracking and tools that aid in copyright infringement.
Но технология страхования совершенствуется, и ей помогает в этом усовершенствованная информационная технология.
But insurance technology is improving, aided by improved information technology.
Примени свои навыки, помогая Спартаку, и помоги менее способным обрести истинную свободу.
Set skills to aiding Spartacus, and see those less able to true freedom.
И на территории Ливии ЦРУ также проводит секретные операции и помогает здешним повстанцам.
Indeed, with the CIA conducting covert operations inside Libya and aiding the rebels there, the danger is that the West could be creating another jihadist haven.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung