Usage examples of "понизили" in Russian with translation to English

<>
Недавние достижения сильно понизили стоимость технологий и доступа к ним. Recent advances dramatically lowered the costs of technology and access.
Аплодисменты. Мы понизили температуру воздуха на 3-5 градусов по Цельсию. So we lowered air temperature three to five degrees Celsius.
Консервативная макроэкономическая политика и реформа финансового сектора понизили процентные ставки и поддержали инвестиционный и потребительский бум. Conservative macroeconomic policy and financial-sector reform lowered interest rates and fueled an investment and consumption boom.
Однако, если бы мы понизили вашу ставку до 1 $, вы могли бы получить 10 или больше результатов. However, if we lowered your bid to $1, you could get 10 or more.
Всемирный банк и Международный валютный фонд, похоже, согласны с этим мнением: недавно они немного понизили прогнозы экономического роста. The World Bank and International Monetary Fund seem to agree, as both recently lowered their growth forecasts a few notches.
Мы рассматривали данный сценарий в нашем недавнем отчете по Транснефти "Revisiting Transneft investment case", где понизили рейтинг привилегированных акций компании до уровня "ХУЖЕ РЫНКА". We considered this scenario in our recent report entitled "Revisiting Transneft's investment case", in which we lowered our rating for the company's preferred shares to UNDERWEIGHT.
Федеральный резерв США и Банк Англии понизили краткосрочные процентные ставки практически до ноля и внедряют программу «количественного смягчения кризиса», т.е. непрерывного вливания денежных средств. The Federal Reserve and the Bank of England lowered short-term interest-rate targets to near zero and are adopting “quantitative easing” – i.e., continuous infusions of money.
2 августа пришло и ушло, без дефолта, но три дня спустя, в пятницу, Standard & Poor's понизили рейтинг по долгосрочному долгу США с ААА до ААА+. August 2 came and went, with no default, but, three days later, a Friday, Standard & Poor's lowered its rating on long-term US debt from AAA to AA+.
Надо отметить, что крупные центральный банки вкачали десятки миллиардов долларов ликвидности в коммерческий банковский сектор, а Федеральный Резерв США, Английский банк и Банк Канады понизили свои процентные ставки. To be sure, major central banks have injected dozens of billions of dollars of liquidity into the commercial banking sector, and the US Federal Reserve, the Bank of England, and the Bank of Canada have lowered their interest rates.
Теперь ясно, что предотвращение катастрофического изменения климата требует драматических и быстрых сокращений эмиссии парниковых газов, сокращений, которые понизили бы ежегодную эмиссию к 2050 году на 80% по сравнению с 1990-ым. It is now clear that avoiding catastrophic climate change requires dramatic and rapid reductions in greenhouse-gas emissions, cuts that would lower annual emissions to 80% below 1990 levels by 2050.
За последние недели ведущие центральные банки произвели вливание в финансовую систему более 300 миллиардов долларов США, понизили процентные ставки по кредитам для частных банков и провозгласили, что подобные действия будут продолжаться до тех пор, пока не восстановится спокойствие. In recent weeks, leading central bankers have injected over $300 billion into the financial system, lowered the rates at which they lend to private banks, and announced that such activism will continue until calm returns.
Например, японский и европейский центробанки не понизили процентные ставки на необходимый уровень в достаточно короткий срок, или банковский сектор испугался роста спекулятивных займов, в то время как политики проявили нежелание расширить финансово-бюджетную политику достаточным образом и т.д. Japanese and European central bankers did not lower interest rates far enough fast enough, banking-sector regulators shied at the jump in speculative lending, and politicians were unwilling to expand fiscal policy sufficiently.
В сентябре 2004 года советы Международной ассоциации развития (МАР) и МВФ продлили действие оговорки о реализации инициативы в отношении долга БСКЗ до конца 2006 года и понизили пороговые показатели, с тем чтобы больше стран могли получить право на более существенное списание задолженности. In September 2004, the International Development Association (IDA) and IMF Boards extended the HIPC sunset clause until the end of 2006 and lowered the thresholds so that more countries could become eligible for greater debt relief.
В то время, как Министерство Финансов США и МВФ предупредили восточноазиатские страны, которые столкнулись с финансовыми кризисами десять лет назад, о рисках принятия срочных мер для выхода из кризиса и сказали им не повышать свои процентные ставки, США проигнорировали свои собственные лекции об опасных моральных последствиях, скупили миллиарды в ипотечных кредитах и понизили процентные ставки. While the US Treasury and the IMF warned East Asian countries facing financial crises ten years ago against the risks of bail-outs and told them not to raise their interest rates, the US ignored its own lectures about moral hazard effects, bought up billions in mortgages, and lowered interest rates.
Администрация США должна понизить политическую температуру. Administration officials should lower the political temperature.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности. Fiscal deficits must be cut to reduce debt levels.
Дополнительные поставки нефти на мировые рынки, удержат низкие цены или понизят их в будущем. Additional supplies of oil to global markets will keep prices down or depress them further.
Я собирался понизить голос до более приятного уровня. I was going to lower the whole voice to a more pleasing register.
Надеюсь, понизив его внутричерепное давление, мы сможем возобновить кровоток. Hopefully, by reducing the intercranial pressure, we can jump-start his blood flow.
Рост и приток ПИИ по-прежнему понижены, но в целом регион пережил кризис в относительно хорошем порядке. Growth and FDI inflows are still depressed, but, overall, the region has weathered the crisis in relatively good shape.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!