Sentence examples of "поразят" in Russian

<>
Тогда бактерии поразят все органы через кровоток. Then they would affect every organ through the blood stream.
«Страшная эпидемия чумы поразила Мадагаскар». “Fearsome Plague Epidemic Strikes Madagascar.”
Люмбальная пункция покажет, если он был поражён. A lumbar puncture would tell us if he's been affected.
Две вещи меня особенно поразили. So two things struck me deeply about this.
Лишь один показал небольшое сокращение митоза пораженных клеток. Only one showed a minor reduction in the mitosis of the affected cells.
Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии: I have recently been struck by an analogy from German history:
Только вопрос времени, когда контроль среды тоже будет поражен. It's only a matter of time before the environmental controls themselves are affected.
Меня поразило, как изменилось настроение за эти года. It struck me how different the mood is now.
Я был поражен известием о внезапной смерти Вашего мужа. I was deeply affected when I heard about the sudden death of your husband.
Хавалли, тем не менее, был поражен в верхнюю часть тела. Hawalli, however, was struck in the upper part of his body.
И я была поражена тем, насколько это повлияло на меня. And I was really struck by how much it affected me.
Более вероятным является быть пораженным молнией, чем быть убитым террористом. One is likelier to be struck by lightning than to be killed by a terrorist.
В-третьих, бедные страдают первыми и больше всего поражены болезнями. Third, the poor are the first to suffer and the worst affected.
Смертельноопасная болезнь поразила район Итури, Восточная провинция, северная часть Конго. The deadly disease has struck in Ituri district, Oriental province, in the northern part of Congo.
Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка. So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to.
И меня сразу поразило, какое теплое чувство связывало этих людей. And what struck me immediately was how in love the two of these people were.
Но сравнение с тем, что произошло за пределами пораженного участка может оказаться поучительным. But a comparison with what happened outside the affected area is instructive.
Меня больше поразило не само извещение, а имя генерального директора: What struck me was not the announcement itself, but the name of the CEO:
Сотни тысяч людей в сельских районах могу быть поражены во время каждой вспышки. Hundreds or thousands of people in a village region can be affected with every outbreak.
Гости Соединенных Штатов часто поражены признаками ожирения, которые можно увидеть повсюду. Visitors to the United States are often struck by the signs of obesity to be seen everywhere.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.