Beispiele für die Verwendung von "поручила" im Russischen mit Übersetzung "assign"

<>
И поручила каждому ребенку постарше ухаживать за ребенком помладше. And she assigned one of the older kids to each of the younger kids.
Я ей поручала писать один список за другим, а однажды я поручила ей написать список "десяти вещей, которым она, на тот момент, должна была уже научится." So I assigned her list after list, and one day I assigned the list "10 Things I Should Have Learned by Now."
Сопредседатели выполняли свои функции через регулярно проводимые селекторные совещания по телефону и личные встречи с тем, чтобы добиться существенного прогресса в выполнении задач, которые им поручила Инициативная группа. The co-chairs conducted their work by arranging regular telephone conference calls and holding face-to-face meetings in order to make significant progress on the tasks assigned to them by the Action Team.
Рабочая группа также поручила секретариату рассмотреть вопрос о присвоении держателю идентификационного номера, который не мог бы использоваться вновь, с целью согласования этой системы с практическими процедурами, применяемыми на национальном уровне. The Working Party also requested the secretariat to review the issue of assigning an ID-number, that could not be used again, to a holder with the aim of aligning this to practical procedures applied at national level.
После обследования потенциала возможного вспомогательного обслуживания ПРООН поручила одному из сотрудников своей группы поддержки переходного процесса взаимодействовать с МООНСЛ от имени страновой группы с целью разработать план поддержки с упором на деятельность в провинциях. Following a survey of possible support capability, UNDP assigned an element of their transition support team to work with UNAMSIL on behalf of the country team to come up with a plan for support, with emphasis on the provinces.
В соответствии с резолюцией GC.12/Dec.15, 2007, Генеральная конференция на ее двенадцатой очередной сессии поручила Генеральному ревизору Пакистана провести внешнюю ревизию Организации Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) за финансовый период 2008-2009 годов. The UNIDO General Conference at its twelfth regular session assigned the External Audit of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) for the fiscal period 2008-2009 to the Auditor General of Pakistan by resolution GC.12/Dec.15, 2007.
Группа отмечает, что в числе подтверждений была представлена переписка между " САБКО " и " J & P ", из которой следует, что " J & P " поручила " САБКО " возбудить претензию в Комиссии от своего имени без ущерба для своих исковых требований к заявителю. The Panel notes that the evidence includes some communications between SABCO and J & P, which support the inference that J & P assigned its claim to SABCO to bring the claim to the Commission on its behalf without prejudice to its claim against the Claimant.
Он мне поручил новое задание. He assigned me a new job.
Порученная мне работа была чрезвычайно простой. The work I was assigned to do was extremely simple.
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции. A distinguished group of academics was assigned to produce a draft.
Федеральному судье поручили определить, имеет ли доктор право распоряжаться своим художественным произведением. A Federation Arbitrator has been assigned to determine whether the Doctor has the right to control his artistic creation.
Просмотрите ставки почасового использования для участников группы проекта, которым поручена работа над проектом. View the hour utilization rate for the project team members who are assigned to a project.
Вы все будете сидеть за своим столом и работать над порученными мною делами. You will all sit at your own desk and work the cases I assign you.
Я должен сообщить вам, что мне было поручено проникнуть в ваш экипаж, сэр. I was assigned to infiltrate your crew.
ОНЮБ указала, что выполнение важнейших функций поручено четырем международным сотрудникам в Секции снабжения. ONUB indicated that critical tasks have been assigned to four international staff members in the Supply Section.
Саддам также поручил своему заместителю Иззату Ибрагиму возглавить так называемую "кампанию за веру". Saddam also assigned his deputy Izzat Ibrahim to lead a so-called "faith drive."
Однажды нам написала Изабел Алленд: "А почему бы вам не поручить старшеклассникам написать книгу? So then one day Isabel Allende wrote to us and said, "Hey, why don't you assign a book with high school students?
Несколько слушателей были повышены в должности, а другим были поручены важные участки в своих департаментах. Several participants have also been promoted, while others have been assigned important tasks within the Department.
Ему, очевидно, поручили разрушить мою жизнь, и он кажется полным решимости сделать это в рекордное время. He's obviously been assigned to ruin my life and he seems determined to do it in record time.
Кроме того, этому же устному/письменному переводчику было поручено выполнять функции, предусматривавшие доступ к конфиденциальной информации, касающейся проводимых Группой расследований. In addition, the same interpreter/translator was assigned and performed duties with access to confidential investigative information within the Unit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!