Usage examples of "потоками" in Russian with translation to English

<>
Он просто накосячил с денежными потоками. He just messed up the cash flow some.
Это химический двигатель, управляемый потоками энергии. That the body is a chemical engine run by energy streams.
Проводимый учет служит источником репрезентативной информации о состоянии лесов в Европе, а интенсивное наблюдение дает возможность изучать сложные взаимосвязи между потоками осаждения и реакцией экосистем. Whereas the inventory provided representative information on the condition of forests in Europe, intensive monitoring enabled the investigation of the complex relations between deposition fluxes and ecosystem responses.
Их хижину смыло мощными потоками воды. Their hut was swept away by the powerful currents.
Таким образом, отсутствуют конфликты и внутренние взаимозависимости между потоками помощников. Therefore, there are no conflicts or internal interdependencies among the helper threads.
выражая обеспокоенность в связи с наводнениями, селевыми потоками, обвалами, оползнями и разливом рек, вызванными главным образом обильными дождями, которые прошли в последние месяцы, и сожалея об огромном экономическом ущербе, а также гибели людей на боливийской территории, Distressed by the floods, torrents, cave-ins, landslides and inundation caused mainly by the torrential rains that fell in recent months, resulting in severe economic damage and loss of human lives in the territory of Bolivia,
Связанные с этим меры, которые были отмечены в качестве адаптационных возможностей, включали следующие: защита и восстановление лесов и лугопастбищных угодий, подвергаемых стрессу и эксплуатируемых ненадлежащим образом, расширение лесных площадей, например путем лесонасаждения, и меры по борьбе с грязевыми потоками, лесными пожарами, вредителями и болезнями. Related measures that were noted as adaptations included the following: the protection and rehabilitation of forests and grasslands under stress and inappropriate use, forest expansion, for example through plantations, and measures to combat mud torrents, forest fires, pests and diseases.
Ситуация с трансграничными потоками финансового капитала ещё более драматична. The story for cross-border flows of financial capital is even more dramatic.
Тысячелетиями китайцы верили, что человеческое тело это химический двигатель, управляемый потоками энергии. Now, for thousands of years the Chinese have based their medical science on the belief that the human body is a chemical engine run by energy streams.
Воздух пахнет по-другому - как-то ярче, и вода у моста течет необычными, живыми потоками, и солнце согревает ему лицо, и весь мир так неловок, прекрасен и свеж. The air smells different, brighter somehow, and the currents under the bridge look strange and vivid, and the sun is warming his face and the world is clumsy and beautiful and new.
Устранена ошибка с состоянием гонки, возникающая при попытке восстановления хэш-таблицы одновременно двумя потоками. Addressed issue with race condition that occurs when two threads try to reconstruct the hash table simultaneously.
Недавние наводнения в Мозамбике, имевшие трагические последствия, были обусловлены целым рядом причин: необычно дождливым сезоном в этом регионе, где находятся истоки почти половины рек Мозамбика, и огромными потоками воды, вызванными тропическим циклоном «Элин», который в конце февраля 2000 года обрушился на этот и без того насыщенный влагой регион. Mozambique's recent flood tragedy was brought about by a conjunction of several factors: an unusually heavy rainy season in the region where nearly half of Mozambique's rivers have their origins and the enormous amount of water tropical cyclone Eline discharged over the already saturated region at the end of February 2000.
Центральные банки были учреждены для управления беспорядочными потоками капитала. Central banks were instituted with the responsibility of managing disorderly capital flows.
С сохранением суверенного долгового кризиса в Европе, резервные эффекты привели доходность десятилетних казначейских облигаций США к самому низкому уровню за последние 60 лет, а десятилетний своп-спред – разница между платежными потоками с фиксированной процентной ставкой и плавающей ставкой – отрицательный, что означает реальную потерю для инвесторов. With the persistence of Europe’s sovereign-debt crisis, safe-haven effects have driven the yield of ten-year US Treasury bonds to their lowest level in 60 years, while the ten-year swap spread – the gap between a fixed-rate and a floating-rate payment stream – is negative, implying a real loss for investors.
Поскольку эта географическая завершенность жизненного цикла соотносится с океаническими течениями и потоками, то существует тесная взаимосвязь между подводной топографией и гидрографическими режимами, с одной стороны, и основными популяциями коммерческих рыбных запасов — с другой, в контексте определенных КМЭ. Since this geographical closure of life cycles is related to ocean currents and flow patterns, there is a close link between the submarine topography and hydrographic regimes, on the one hand, and major populations of commercial fish species on the other, in the context of defined LMEs.
Преобразование будет запускаться потоками бензина, поступающими в процесс Транспортные средства. The conversion will be triggered by flows of gasoline into the Vehicles process.
С другой стороны, в соответствии с текущим подходом таблицы ресурсов и использования упрощают анализ ряда вопросов, связанных с перемещением производства за рубеж, благодаря сохранению связей между потоками товаров производящими их отраслями, а также промежуточными и конечными пользователями. Under the current treatment, on the other hand, supply and use tables facilitate the analysis of a variety of outsourcing questions by preserving the link between commodity flows, their producing industries as well as intermediate and final users.
Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации. Leaders of social movements also need to manage the inward and outward flows of information.
Другой причиной, более технического плана, является то, что реинвестированные прибыли могут учитываться в национальных счетах вначале как отток по счету текущих операций, а затем как приток по счету движения капитала, причем между этими двумя потоками не обязательно будет показана взаимосвязь. Another, more technical, reason is that profits that are reinvested may be registered in national accounts first as an outflow under the current account and then as an inflow under the capital account, without a connection necessarily being made between the two flows.
Управление потоками — создание стандартных элементов workflow-процесса для принятия решений и мероприятий. Flow controls – Create standard workflow elements for decisions and activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!