Beispiele für die Verwendung von "потрясшие" im Russischen mit Übersetzung "shake"

<>
Вспоминая крутые перемены, потрясшие Европу и весь мир в ноябре месяце 15 лет назад, мы должны радоваться достигнутому, а именно свободе, демократии и преодолению 40-летнего разделения Европы. Looking back to the revolutions that shook Europe and the world 15 years ago this month, we should rejoice in what has been gained - freedom, democracy, and transcendence of Europe's 40-year division.
Мой вам совет - потрясите этого бородача. Shake down the tufty German, that's my advice.
Трагедия, произошедшая 11 сентября, потрясла всю страну. September 11 was a traumatic event that shook the nation to its core.
Самое время немного отдохнуть, потрясти перьями хвоста. Time to kick back a bit, shake those tail feathers.
Вы выйдете на работу и хорошенько потрясёте своими задницами. You're gonna go out there and shake that moneymaker.
Я уверена, его потряс тот случай с наркотиками в школе. I'm sure he was shaken up by these rabid drugs going round school.
Спустя два года многие на финансовом рынке все еще потрясены случившимся. Two years on, many in the financial markets are still shaken by the event.
Помнишь мою книжку для детей, которую потрясешь, и пол родителей меняется? Remember that children's book where you shake and the sexuality of the parents change?
Ошеломляющая победа Дональда Трампа на президентских выборах в США потрясла мир. Donald Trump’s stunning victory in the US presidential election has shaken the world.
Оттого как вы сотрясли весь Чарльстон, потрясло даже самые старые деревья. The way you just fluttered on down to Charleston and started shaking all the old trees.
Последний раз подобное произошло в результате Войны Девяток, потрясшей весь Квад. The last time such a thing happened, the resulting War of the Nines shook the entire Quad.
Эти события, осуществленные тремя действующими фигурами, потрясли мир - и изменили его навсегда. These events, accomplished by three actors, shook the world - and changed it forever.
Но что может потрясти японский политический класс настолько, что он перестанет молчать? But what can shake Japan's political class out of its silence?
Но его ответ хорошо подходит для той революции, которая недавно потрясла мир филантропии. But his answer could just as easily be applied to the revolution that has recently shaken the world of philanthropy.
И он также защитил Китай от финансового кризиса, который потряс до основания развитые страны мира. And it has protected China from the financial crisis, which shook the developed world to its core.
Она потрясена, сэр, но она собирается продолжать уроки завтра на складе, если вы не против. She's pretty shaken up, sir, but she's planning to hold classes tomorrow in a cargo bay, if that's OK.
И вы также можете видеть, если я поверну, к счастью, я не слишком сильно потрясу мир. Now you can also see, if I turn this around here - hopefully I won't shake the world too much.
Что случится, если они заберутся на нижнюю сторону листа, и подует ветер или мы его потрясём? And what would happen if they climbed on the underside of that leaf, and there was some wind, or we shook it?
Январское решение Трампа, принятое как раз накануне ожидавшейся ратификации соглашения, конечно, до оснований потрясло весь этот проект. Trump’s announcement in January, which came just as the deal was set to be ratified, certainly shook the endeavor at its core.
Если я потрогаю лошадь вот здесь, её шкуру, кукловод может потрясти тело изнутри и заставить шкуру вздрогнуть. If I were to touch the horse here on his skin, the heart puppeteer can shake the body from inside and get the skin to quiver.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!