Beispiele für die Verwendung von "почтят" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle34 honor27 commemorate7
Его фалангистский режим будет осужден официально, а испанцы почтят память жертв этого диктаторского режима. His Falangist regime will be officially denounced and its victims honored.
Я знаю, что все делегаты присоединятся ко мне и почтят память 6 миллионов жертв Холокоста, ни в чем не повинных евреев, которые подверглись неописуемым страданиям в тот период, когда еще не существовало еврейского государства, которое могло бы их защитить. I know that all delegates will join with me in commemorating the memory of the 6 million victims of the Holocaust, innocent Jews who suffered unspeakably at a time when there was no Jewish State to defend them.
Я видимо должен быть почтен таким вниманием. I must be blessed to receive such a holy honor.
Чтобы хорошо выступить и одновременно почтить их память. It would help us out and commemorate their memory at the same time.
В прошлом году, Пак попросила Си почтить Ана. Last year, Park asked Xi to honor Ahn.
У одного из моих читателей умер дядя, и он решил почтить его память кусочком ненависти. One of my viewer's uncles died on a particular day and he chose to commemorate it with a piece of hate.
У каждой семьи свой способ почтить память любимых. Every family has their own way of honoring their loved ones.
Это было продемонстрировано 14 февраля, когда около миллиона людей собрались, чтобы почтить память убитого за год до этого Рафика Харири. This was clearly demonstrated on February 14, when roughly a million people assembled to commemorate the first anniversary of Rafik Hariri's assassination.
Я почту честь своего отца, закончив его работу. I honor my father by finishing his work.
Мы собрались сегодня здесь чтобы отметить и почтить память мужественного добровольца Брендана Моррисона, который был убит в этот день 13 лет назад на военной службе 22 июня 1991 года врагами Ирландии. We are gathered here today to commemorate and celebrate the memory of brave volunteer Brendan Morrison, who was killed on this day 13 years ago on active service on June 22, 1991 by Ireland's enemies.
Да будет этот человек почтён и одарён благовониями. Let this man be paid honor and present him with incense.
Мы приглашаем всех членов присоединиться к нам в этот особенно траурный день, с тем чтобы почтить память жертв этой трагедии и еще раз вспомнить о том, как мы беззащитны перед силами природы. We invite all members to join us in commemorating that particularly mournful day to remember those who lost their lives in the tragedy and to remind us how vulnerable we all are to the forces of nature.
ВАша честь, я почти уверен, что это нарушение, сэр. Your Honor, I'm pretty sure we have a mistrial here, sir.
Память о Холокосте прежде всего позволяет почтить память жертв Холокоста, рассказать поколению молодых людей о Холокосте и геноциде, повысить уровень осведомленности среди общественности и содействовать тому, чтобы большее число людей занимали активную жизненную позицию и критически относились к ценностям общества. Remembrance of the Holocaust serves first and foremost to commemorate the victims of the Holocaust, to educate a generation of young people about the Holocaust and genocide, to raise awareness across the broader public and to stimulate more people to use their voice and challenge society's values.
Мы должны продолжить следовать этому пути, дабы почтить его. We should keep that good run going by honoring that promise.
Я почту за честь устроить у себя этот прием. It'll be honor to host your engagement party.
Так, как зал славы для усатых не смог почтить её. Like the moustache hall of fame didn't honor her enough.
Почти все эти принципы, по крайней мере на сегодняшний момент, нарушаются чаще, чем соблюдаются. Nearly all of these principles are, today at least, honored more in the breach than in the observance.
Вот только если бы вы действительно хотели почтить его память, вы бы закрыли всё производство. Except if you really wanted to honor his memory, you would shut down the entire operation.
Я счастлив выступать здесь, и почту за честь говорить на тему, которую полагаю чрезвычайно важной. I am honored to be here, and I'm honored to talk about this topic, which I think is of grave importance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.