Usage examples of "права вето" in Russian with translation to English

<>
Translations: all232 veto231 other translations1
Ограничение права вето в Совете Безопасности Limiting the Security Council Veto
упразднение официального права вето любой страны в самых важных вопросах; eliminating any country's official veto power over major decisions;
К сожалению, формулировка относительно права вето, содержащаяся в резолюции «группы четырех», все еще амбивалентна. Unfortunately, the language on the veto contained in the resolution of the group of four is still ambivalent.
Некоторые из предложений, содержащихся в разделе II.B приложения XI к докладу, касались права вето. Some of the suggestions contained in annex XI, section II.B., of the report concerned the veto.
Но действительно ли возможно подготовить предложение по ограничению права вето, на которое могут согласиться все P5? But is it possible to craft a veto-restraint proposal to which all of the P5 can agree?
В этом контексте, возможно, следовало бы выработать новый подход, направленный на придание большего авторитета и легитимности использованию права вето. In that context, a new approach aimed at bringing more credibility and legitimacy to the use of the veto power may need to be introduced.
Тем не менее мы мыслим достаточно реалистично и осознаем, что в среднесрочном плане согласия на упразднение права вето не будет. We are nevertheless realistic enough to know that the elimination of the veto will not be accepted in the medium term.
Поэтому мы присоединяемся к тем, кто призывает к устранению права вето, считая его привилегией, противоречащей священным принципам, закрепленным в Уставе. We therefore echo those who have called for the elimination of the veto right, considering it to be a privilege that contradicts the sacred principles enshrined in the Charter.
Хотя Газовый центр сотрудничает с Рабочей группой по газу, последняя не имеет права вето и не осуществляет контроль за работой Центра. Although the Gas Centre cooperates with the Working Party on Gas, the latter does not have veto power or control over the Centre.
Однако постоянный статус должен ставиться в зависимость от неиспользования или ограниченного использования права вето, роста финансовых вкладов и другой дополнительной ответственности. The permanent status, however, must be conditional on non-use or limited use of the veto, increased financial contributions, and other additional responsibilities.
Кроме того, курды будут ожидать сохранения права вето на любое предложение, которое может поставить под угрозу курдскую автономию в северных провинциях. In addition, the Kurds will expect to retain a veto over any proposal that might compromise Kurdish autonomy in the northern provinces.
Альянс "14 марта" заявил, что он будет приветствовать правительство национального единства с коалицией "8 марта", однако без права вето, которое потребовала оппозиция. The March 14 alliance has said that it would welcome a national unity government with the March 8 coalition, but without the veto power that the opposition has been demanding.
Пока не достигнута конечная цель, заключающаяся в упразднении права вето, необходимо изыскивать пути ограничения и сокращения его использования, в том числе механизмы его преодоления. Pending achievement of the ultimate objective of eliminating the right of the veto, ways must be found to limit and reduce its use, including mechanisms whereby the veto could be overridden.
Постоянным членам Совета Безопасности следует взять на себя, коллективно или индивидуально, обязательство не прибегать к использованию права вето в течение определенного периода времени (мораторий). The permanent members of the Security Council should commit themselves, individually or collectively, not to resort to the veto during a given period of time (moratorium).
Восстановление формального права вето США будет целиком зависеть от Конгресса, а значит, маловероятно, что понадобится еще четыре года, прежде чем вопрос будет окончательно решен. The power to reinstate the US’s formal veto power would lie entirely in the hands of Congress – making it unlikely that another four years would pass before the matter is finally resolved.
Новые постоянные члены должны быть наделены такими же прерогативами и полномочиями, как те, которые имеются у нынешних членов, в том числе применение права вето. The new permanent members should have the same prerogatives and powers as those enjoyed by the current members, including the use of the veto.
Мы предлагаем постоянным членам Совета Безопасности воздерживаться от использования права вето, когда дело касается случаев геноцида, военных преступлений, этнической чистки и преступлений против человечности. We invite the permanent members of the Security Council to refrain from using the veto in cases of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity.
Вопрос ограничения права вето будет иметь высокую политическую стоимость для тех, кто бы попытался заблокировать действия, предотвращающие появление новых Камбодж, Руанд, Сребрениц или Сирий. The point of the veto restraint is, at minimum, to raise the political cost for those who would block action designed to ensure that there are no more Cambodias, Rwandas, Srebrenicas, or Syrias.
Второй этап – требование о неприменении права вето, поддержанного по крайней мере 50 государствами-членами, включая как минимум пять участников от каждой из признанных географических группировок. The other would be a request for veto-restraint by at least 50 member states, including at least five members from each of the recognized geographical groupings.
Что касается права вето, то, как известно, со времени проведения конференции в Сан-Франциско мы постоянно заявляем о том, что этот механизм подрывает демократический характер Организации. As regards the veto, as is well known, since the San Francisco Conference we have maintained that it is a mechanism that undermines the democratic nature of the Organization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!