Verwendungsbeispiele von "предлогов" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Необходимо не только остановить строительство разделительной стены на оккупированных палестинских территориях, но и демонтировать то, что уже построено, причем без каких бы то ни было условий или предлогов. Not only must the building of the wall of separation within the occupied Palestinian territories stop, but what has already been built must be demolished without conditions or pretexts.
Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле: For example, you can use the verb "go" and the prepositions "to" and "from" in a literal, spatial sense.
11 сентября этого года Иордания подтвердила свою давнюю и четкую позицию, основу которой составляет твердая политика отказа от использования терроризма в международных отношениях, независимо от выдвигаемых аргументов, предлогов или клеветнических утверждений. Last 11 September, Jordan reaffirmed its long-standing and clear position, which is anchored in its firm policy of rejecting the use of terrorism in international relations, irrespective of any argument advanced, pretext invoked or label given.
Напротив, уже спустя несколько месяцев после произнесения первого слова двухлетние дети способны выстраивать сложные, грамматически правильные и разнообразные по темам предложения, состоящие из глаголов, существительных, предлогов и определений. By contrast, within months of uttering their first words, two-year-old children can produce complex, grammatically correct, and topically diverse sentences comprising verbs, nouns, prepositions, and determiners.
Такое расплывчатое и тенденциозное толкование сферы применения международного гуманитарного права имеет своей целью дать право на жизнь новым стратегическим доктринам и использованию гуманитарных предлогов для оправдания государственного терроризма, вмешательства и агрессии. That in extenso and tendentious interpretation of the scope of international humanitarian law was intended to validate new strategic doctrines and to use humanitarian pretexts to justify State terrorism, interference and aggression.
Того, кто помнит 15 невероятных предлогов, придуманных высоким руководством Соединенных Штатов в конце 1961 года, чтобы предпринять в 1962 году прямое военное вторжение на Кубу, и ставших известными сегодня из рассекреченных официальных документов, ничуть не удивит эта злонамеренная ложь. No one who remembers the 15 incredible pretexts, familiar today from declassified official documents, that were devised late in 1961 by senior United States officials in order to launch a direct military attack against Cuba in 1962, will be surprised by such a sinister lie.
Бесконечен и список предлогов, используемых оккупирующей державой для продолжения систематических нарушений и преступлений, — включая, например, то, что «у них нет партнера для заключения мира», или так называемую обеспокоенность в связи с отсутствием безопасности, а теперь это и похищение солдата из состава оккупационных сил. The list of pretexts used by the occupying Power for its continuing systematic violations and crimes is endless as well-including, for example, having no partner for peace, so-called security concerns and, now, the capture of a soldier of the occupying forces.
Наши прения приобретают еще более важное значение с учетом сложной ситуации, в которой оказалось международное сообщество сейчас, когда оно предпринимает попытки направить значительную часть энергии и ресурсов на борьбу с терроризмом и выявить его основные причины, устранить их и решить все проблемы, которые могут рассматриваться в качестве оправдания или предлогов для совершения таких отвратительных преступлений. The debate has taken on even greater significance in view of the complex and difficult situation of the international community as it endeavours to channel substantial energies and resources to the combat against terrorism and to identify its underlying causes, uproot it and resolve any problems that might be perceived as justifications or pretexts for the commission of such heinous crimes.
По поручению моего правительства и в дополнение к моему письму № 094 от 17 марта 2006 года хочу довести до Вашего сведения, что использование фальшивых предлогов различными высокопоставленными должностными лицами Соединенных Штатов Америки, с тем чтобы высказывать публичные противозаконные угрозы применения силы в отношении Исламской Республики Иран, продолжаются с неослабной силой полностью вопреки международному праву и основополагающим принципам Устава Организации Объединенных Наций. Upon instructions from my Government and pursuant to my letter No. 094 dated 17 March 2006, I wish to inform you that the use of false pretexts by various senior officials of the United States of America to make public and illegal threats of resort to force against the Islamic Republic of Iran, is continuing unabated in total contempt of international law and fundamental principles of the Charter of the United Nations.
Убийство эрцгерцога предоставило отличный предлог. The Archduke's assassination provided a perfect pretext.
Он сосредоточился на том, что учить предлоги. He concentrated on his study of prepositions.
Премьер-министр Ципрас находит предлог, чтобы отменить референдум. Prime Minister Tsipras finds a pretext for calling off the referendum.
Пространственные предлоги (например, «на Netflix» или «на ClimbOn») являются частью новости и подлежат переводу. Prepositions like those used for attribution, for example, “on Netflix” or “on ClimbOn”, will be part of the feed story that is translated.
Членов старой команды увольняют под различными предлогами и разными способами. The old associates are being removed under different pretexts and by different means.
Мы рекомендуем редактировать глагольные формы, только чтобы добавить необходимый предлог или изменить форму настоящего времени глагола («tastes» вместо «is tasting»). We recommend that you only edit tenses to include a necessary preposition or change the present tense from "is tasting" to "tastes."
Полиция останавливает автоколонны под предлогом технических нарушений или «террористических намерений». Truck convoys have been stopped by militia under the pretext of technical violations or “terrorist intentions.”
Если глагол необходимо дополнить предлогом (например, «vote for» (голосовать за) или «comment on» (добавить комментарий к»)), присоедините этот предлог к каждой временной форме глагола. If your action requires a preposition (ex: "vote for" or "comment on"), please attach the appropriate preposition to your action tenses by editing each each tense.
Тем временем, отсутствие институциональной реформы не должно служить предлогом для бездействия. In the meantime, the absence of institutional reform should not be allowed to serve as a pretext for inaction.
Если глагол необходимо дополнить предлогом (например, «vote for» (голосовать за) или «comment on» (добавить комментарий к»)), присоедините этот предлог к каждой временной форме глагола. If your action requires a preposition (ex: "vote for" or "comment on"), please attach the appropriate preposition to your action tenses by editing each each tense.
Обеспечение безопасности не должно стать предлогом для приостановления и разрушения либерального порядка. Security must not become a pretext for the suspending and destroying the liberal order.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!