Beispiele für die Verwendung von "представления" im Russischen

<>
Адреса для представления бланков регистрации: Addresses for submission of registration form:
Команда "Параметры представления" на ленте View Settings command on the ribbon
Обособление определений данных от формата представления Separation of data definitions from presentation
Не имею ни малейшего представления I have no idea
Выберите "Настройка представления и производительности системы". Click "Adjust the appearance and performance of Windows."
В Факультативном протоколе не устанавливается срока для представления жалобы. The Optional Protocol sets no deadline for submitting complaints.
Такие представления формируют общие концепции отношений с Западом. Such representations play into broader notions of Western relations.
Мало используются графические методы представления статистической информации. Graphic methods of presenting statistical information are rarely employed.
Он, очевидно, любит устраивать представления. Clearly, the man likes to put on a show.
Я познакомился с ней после его представления. I made her acquaintance through his introduction.
В создании этого представления сыграло роль искусство. Art has helped us to maintain that kind of image.
ЮНИТАР улучшил механизмы отбора специалистов путем установления новых процедур представления документации и проведения конкурсного набора. UNITAR has improved the selection process by introducing new procedures concerning documentation and competition.
изучение докладов, полученных от международных правозащитных организаций, в целях представления по ним своего мнения и ответа; Study of reports received from international human rights organizations with a view to expressing an opinion thereon and replying thereto;
возможностями для организации своей собственной деятельности, для представления, обеспечения и защиты своих интересов; Opportunities for organising their own activities, for representing, mediating and advocating their interests;
Но незначительные аномалии в концентрациях вольфрама и других изотопов в настоящее время формируют первые представления о появлении и видоизменении планеты. But the subtle anomalies in tungsten and other isotope concentrations are now providing the first glimpses of the planet’s formation and differentiation.
А к тому моменту, революция, радикально меняющая научные представления о Солнечной системе, набирала обороты. By that time, a revolution was under way that would reshape astronomers’ conceptions of the solar system.
Вы все здесь для театрализованного представления во всяком случае, не так ли? You are all here for the pageant anyway, right?
Это обеспечило большее соответствие стандартам представления новых проектных решений на всех официальных языках, как об этом говорится в руководящих указаниях в отношении размещения публикаций в Интернете. This has ensured greater adherence to standards for rendering new designs in all official languages, as stipulated in the guidelines for Internet publishing.
Например, и покупателю, и поставщику может быть выгодно, если покупатель сможет воспользоваться скидками в случае оперативной оплаты товара, что становится гораздо более вероятным, когда цикл представления и оплаты счетов сокращается на несколько недель и может быть произведен в один день или в режиме " реального времени ". For instance, both buyer and supplier may benefit if the buyer is able to take advantage of discounts for early payment, which becomes much more likely when the presentment and payment cycle is reduced by weeks, perhaps to a single day or “real time”.
Правило 1 Надежное хранение представления Rule 1 Safe custody of the submission
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.