Sentence examples of "преемнику" in Russian

<>
Вот о чем следует помнить преемнику Вольфовица. This is something for Wolfowitz's successor to bear in mind.
Так что он передаст войну своему преемнику. He will thus pass the war on to his successor.
Я питаю полнейшее доверие к своему преемнику. I have the fullest confidence in my successor.
Джанет Йеллен – или ее преемнику – потребуется смелость, чтобы выработать другой путь. For Janet Yellen – or her successor – it will take courage to forge a different path.
В заключение мы желаем ей всевозможного счастья, а ее преемнику — всяческих успехов. In conclusion, we wish her every possible happiness and all possible success to her successor.
Этот доклад кардиналов объемом почти в 300 страниц будет передан преемнику папы. The nearly 300-page dossier would be passed on to pope’s successor, the report added.
Или же он просто растворится в ночи, пожелав всяческих успехов своему преемнику? Or will he otherwise slip away into the night, after having wished his successor Godspeed?
Трудно преувеличить масштабы того дипломатического фиаско, которое президент Обама оставит в наследство своему преемнику. It is hard to exaggerate the extent of the diplomatic debacle President Obama will leave his successor.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два. We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
В действительности, Лиам Бирн, уходящий руководитель бюджета, оставил своему преемнику записку: «Боюсь, что денег нет. Indeed, Liam Byrne, the outgoing Labour budget chief, left a note to his successor saying “I’m afraid there is no money.
Незадолго до этого – во Франции – Доминику Стросс-Кану, преемнику Рато в МВФ, предъявили обвинения в сводничестве. Not long before that, his successor at the IMF, Dominique Strauss Kahn, faced pimping charges in France.
Учитывая проблемы, с которыми сейчас сталкивается Москва, понятно, почему Путин не хочет передавать бразды правления преемнику. Given the problems facing Russia, it is understandable why Putin might not feel comfortable handing over the reins of power to a successor next year.
Это та проблема, решение которой он рад перепоручить своему преемнику: «Такое „домашнее задание” мне ни к чему». That’s one problem for which he’s happy to pass the buck to his successor: “I don’t want that homework assignment.”
А своему преемнику он оставит в наследство ужасную дилемму — такую же, какую администрация Кеннеди оставила Линдону Джонсону. But he will leave his successor with a terrible dilemma in just the way that the Kennedy administration left Lyndon Johnson.
Но без единого всесильного лидера любому преемнику будет сложно провести в жизнь трудные решения, которые требует такая позиция. But, with no single all-powerful leader, it will be hard for any successor to force through the difficult decisions required by such an orientation.
Власть была передана собственноручно избранному Путиным преемнику, Дмитрию Медведеву, тогда как сам Путин перешел на должность премьер-министра. And Putin's handpicked successor, Dmitri Medvedev, had been eased into power, while Putin downshifted into the premiership.
Если президенту Обаме не удастся достичь соглашения с Тегераном, он с радостью передаст иранскую головоломку в наследство своему преемнику. If he fails to reach a deal with Tehran, President Obama would dearly like to bequeath the Iranian conundrum to his successor.
Его преемнику из-за украинского кризиса пришлось отменять крупное соглашение о поставках французской военной техники, подписанное Саркози с Путиным. His successor was left with the task of cancelling a major French arms deal struck by Sarkozy with Putin because of the Ukraine crisis.
А поэтому важный вопрос заключается в том, как будет осуществляться передача власти от Путина к его преемнику, когда придет время. The real question, then, is how — whenever the day arrives — a transition will be managed from Putin to his successor.
Преемнику Карзая предстоит объединить разрозненные этнические и политические группы – трудная задача, которую может выполнить только пользующийся общим доверием и уважением лидер. The ability of Karzai’s successor to unite disparate ethnic and political groups – a tall order that can be filled only by a credible and widely respected leader.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.