Beispiele für die Verwendung von "привело" im Russischen mit Übersetzung "result"

<>
Это привело к достаточно неровной линии. This has resulted in the ATR line looking quite choppy.
«Добровольное движение привело к масштабным результатам в Штатах». “The voluntary approach in the U.S. has begun to yield some pretty impressive results.”
Продвижение вперед, несомненно, привело бы к «тотальной войне». Pushing on would undoubtedly result in ‘total war.’”
Игнорирование Москвы, разумеется, привело к застою в развитии ситуации. Ignoring Moscow certainly hasn't resulted in much progress.
Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами. This resulted in deep hatreds among Koreans themselves.
Это привело к увеличению инвестиционной привлекательности энергетических резервов страны. As a result, the country’s energy reserves have also become an investment magnet.
Что привело к миру реперов с западного и восточного побережий. Resulting in peace between East and West Coast rappers.
Это привело к появлению таких замечательных выступлений, как два вышеназванных. It was resulting in incredible new talks like these two.
Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей. This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures.
Она дала силу представителям власти, что привело к маргинализации населения. It empowered authorities, and, as a result, marginalized citizens.
В действительности, игнорирование основных разногласий привело отношения в состояние "крайней хрупкости". Indeed, neglect of the core disputes is what has resulted in the relationship's "extreme fragility."
Предыдущее исследование половых различий в ощущении счастья привело к смешанным результатам. Previous research on happiness has found mixed results when it comes to gender.
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов. This has resulted, in the short run, in an embrace of low journalistic standards.
Машина участвовала в уличных гонках, что привело к смерти девочки-подростка. It was involved in a street race that resulted in the death of a teenage girl.
Злоупотребление и нерациональное использование антибиотиков привело к появлению полирезистентного штамма туберкулеза. The misuse and mismanagement of antibiotics has resulted in multidrug-resistant TB.
Увы, неуклюжее вмешательство Америки привело к чему угодно, только не к демократии. Alas, America’s maladroit intervention resulted in everything but democracy.
Некоторые луковицы тюльпанов подверглись воздействию инфекции, что привело к появлению разноцветных лепестков. Some bulbs became infected with a virus which resulted in beautiful multi-coloured petals.
Это привело к тому, что уже 350 человек решили отложить свои инструменты. This has resulted in 350 individuals deciding to lay down their tools.
Между тем, это привело бы только к краху оттепели в отношениях между странами. The result would be to destroy any nascent warming of ties between the two countries.
Даже до кризиса это привело к различию в конкурентоспособности и длительности делового цикла. Even before the crisis, this resulted in divergences in competitiveness and in the business cycle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.