Beispiele für die Verwendung von "принимать" im Russischen mit Übersetzung "entertain"

<>
Я приму гостя в своём кабинете. I will be entertaining a guest in my study.
Потом принимают решение отложить дело и переносят слушания. And they entertain motions to dismiss and postpone and change the venue.
Немногие из тех, кто не охвачен влиянием российской пропаганды, приняли эти заявления Кремля всерьез». Few outside the Russian propaganda bubble ever seriously entertained the Kremlin’s line.”
Каждому государству следует назначить центральный орган для принятия к рассмотрению и обработки запросов, касающихся ареста, конфискации, взаимного сотрудничества и т.д. A central authority should be nominated by each State to entertain and process requests for seizure, confiscation, mutual cooperation and so on.
В своем решении, вынесенном 23 декабря 2002 года, Трибунал единогласно установил, что рассмотрение заявления Российской Федерации входит в его компетенцию и что заявление с обвинением в несоблюдении пункта 2 статьи 73 ЮНКЛОС может быть принято к рассмотрению. In its judgment, delivered on 23 December 2002, the Tribunal found unanimously that it had jurisdiction to entertain the Russian Federation application and that the application regarding the allegation of non-compliance with article 73, paragraph 2, of UNCLOS, was admissible.
Этот инцидент также говорит России о том, что США не готовы принять практичный компромисс ради урегулирования сирийского конфликта и не готовы оказывать давление на оппозиционные группировки, чтобы подготовить их к принятию такого компромисса (это, согласно российскому пониманию борьбы с повстанческими движениями, означает готовность принять участие в процессе политического урегулирования под руководством действующего правительства). It also suggests to the Russian side that the United States will not be prepared to entertain any pragmatic compromise on Syria or to put much pressure on the opposition groups that it can influence to be more prepared to compromise (which, in the Russian understanding of counterinsurgency, means a willingness to enter into a government-led political process).
А в деле по заявлению четырнадцати иностранных подданных суд отверг аргумент правительства, что из-за того, что Морская База Соединенных Штатов в Заливе Гуантанамо фактически находится под суверенитетом Кубы, американским судам не хватает юрисдикции, чтобы принять к рассмотрению юридические требования, выдвинутые людьми, которые не могли повлиять на решение военных Соединенных Штатов о том, где их задержать. And in a case brought by fourteen foreign nationals, the court cast aside the government's argument that because the U.S. Naval Base at Guantanamo Bay is nominally under Cuban sovereignty, American courts lack jurisdiction to entertain legal claims brought by persons who had no say in where the U.S. military chose to detain them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.