Beispiele für die Verwendung von "приняли участие" im Russischen mit Übersetzung "take part"

<>
Необходимо, чтобы Вы приняли участие в составлении акта. It is necessary that you take part in the drawing up the statement.
Всего в этом мероприятии приняли участие примерно 150 участников/представителей. Around 150 participants/representatives took part in the event.
Всего в этой программе приняли участие 27 " подопечных " и 27 " наставников ". A total of 27 mentees and 27 mentors take part in the scheme.
В этом мероприятии приняли участие 130 экспертов и дипломатов из 45 стран. Some 130 experts and diplomats from 45 countries took part in the event.
В этом мероприятии приняли участие представитель-резидент ПРООН в России и его коллеги; Resident representative of UNDP in Russia and his colleagues took part in this event.
В опросе приняли участие 28 учреждений, в которых работают в общей сложности 8692 человека. Took part in the survey, 28 enterprises employing a total of 8,692 persons.
Шестнадцать отдельных групп ревизоров приняли участие в этом проекте, которым была охвачена 21 организация. Sixteen separate audit teams took part in the project, covering 21 organizational entities.
Если есть такая возможность, я бы хотел, чтобы Вы приняли участие в следующей встрече. If it's at all possible, I'd like you to take part in the next meeting.
В акции также приняли участие Вашингтонский кафедральный собор и Эмпайр Стейт Билдинг в Нью-Йорке. Washington’s National Cathedral and New York’s Empire State Building also took part.
В форуме приняли участие представители конфессий, государственных и общественных организаций, ученые специалисты, религиоведы, социологи, юристы, политологи. Representatives of different religions and public and voluntary organizations, academics, religious experts, sociologists, legal scholars and political analysts took part in the forum.
Все партнеры в рамках программы приняли участие в подготовке ССО, которая включала в себя активный сбор информации. All programme partners took part in the preparation of the MTR, which included intensive information gathering.
В них приняли участие около 20 тысяч бойцов МВД, специализирующихся на проведении операций по обеспечению внутренней безопасности. Also taking part were twenty thousand Interior Ministry troops specializing in internal security operations.
Как и ожидалось, учет садоводства оказался недостаточно полным, поскольку в ИАКС приняли участие лишь треть садоводческих хозяйств. As expected, horticulture became a sub-record, since only around one third of horticulturists took part in IACS.
В работе совещания также приняли участие представители Организации американских государств (ОАГ) и Сообщества общего рынка Карибского бассейна (КАРИКОМ). The Organisation of American States (OAS) and the Caribbean Community and Common Market (CARICOM) also took part in the event.
В работе выставки приняли участие более 80 экспонентов, наряду с российскими организациями были представлены также белорусские и украинские. More than 80 exhibitors took part in the exhibition, and Belarusian and Ukrainian organizations were represented together with Russian organizations.
В мероприятиях приняли участие представители государственных и полугосударственных учреждений, международных организаций, экономических организаций, гражданского общества, религиозных и традиционных сообществ. The public and semi-public authorities, international organizations, economic operators, civil society and the religious and traditional communities took part in the event.
В рамках встреч, проведенных по теме " Дружба народов и сегодняшнее отношение к ней ", приняли участие многие парки культуры и отдыха. Many parks of culture and rest took part in meetings held on the subject of friendship of peoples and contemporary attitudes towards it.
Нам следовало бы попытаться ответить на вопрос, который американцы задавали нам все время: почему саудовские юноши приняли участие в атаках? We should be trying to answer the question that the Americans have been asking us incessantly: why did young Saudi men take part in the attacks?
В этом мероприятии приняли участие представители международных организаций, региональных и национальных органов по стандартизации, национальных нормативных органов и частного сектора. Representatives of international organizations, regional and national standards bodies, national regulatory authorities and private business operators took part in the event.
Большое число правозащитных неправительственных организаций приняли участие в конференциях за рубежом и содействуют достижению транспарентности и благого управления внутри страны. Numerous non-governmental human rights organizations took part in conferences abroad and worked to establish transparency and good governance at home.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.