Sentence examples of "were involved" in English

<>
Some of them were involved in last December's corruption probes targeting government officials, including four government ministers. Некоторые из них в прошлом декабре участвовали в мероприятиях по выявлению коррупции, которое было направлено на проверку сотрудников правительства, в том числе четырех правительственных министров.
In other words, if only companies in this B group were involved, an investor might start out with 10 per cent of his available funds in each. Другими словами, если речь идет только о компаниях группы В, инвестор может начать с инвестирования в каждую такую компанию по 10 процентов инвестиционного фонда, находящегося в его распоряжении.
While some of the penalties only include travel restrictions and asset freezes on people the U.S. believes were involved in the Ukraine crisis, the biggest damage came from sanctions that limited access to foreign capital markets for some of Russia’s biggest companies, from its top oil producer Rosneft PJSC to the biggest lender Sberbank PJSC. И если большая часть санкций касается запрета на въезд в США и замораживание имущества российских лиц, которых США считают причастными к украинскому кризису, наибольший ущерб причиняют санкции, ограничивающие доступ к иностранным финансовым рынкам таким российским компаниям, как крупнейший нефтепроизводитель «Роснефть» и крупнейший кредитный банк «Сбербанк».
That is a problem, because the key question for any investigation of alleged Russian interference in the 2016 election is what Russians were involved and how they were connected to the Russian government or intelligence services. В этом суть проблемы, потому что ключевой вопрос для любого следователя, занимающегося делом о российском вмешательстве в выборы 2016 года, заключается в том, какие россияне были к этому причастны, и какое отношение они имеют к российскому правительству и к спецслужбам.
It's time the U.S. used its enormous resources to catch actual spies, if any were involved in the "election interference," or other collusion, and any agents those spies could have recruited in the U.S. And it's time U.S. law enforcement turned to the search for the dirty money that has corrupted the U.S. political establishment. США пора задействовать свои колоссальные ресурсы для поимки настоящих шпионов (если таковые принимали участие во вмешательстве в выборы или в других сговорах), а также агентов, завербованных этими шпионами в Америке. А правоохранительным органам США пора заняться поиском грязных денег, которые развратили американский политический истеблишмент.
The Kremlin has also denied that they were involved in the alleged plot. Кремль также отрицает, что они были вовлечены в предполагаемый заговор.
The report names Sergei Roldugin, a St. Petersburg musician and godfather of one of Putin's daughters, as the beneficiary of shell companies that were involved in complex transactions with entities the journalists linked to a number of businessmen also associated with Putin. В докладе Сергей Ролдугин, санкт-петербургский музыкант и крестный одной из дочерей Путина, назван бенефициаром подставных компаний, замешанных в сложных транзакциях с компаниями, которые журналистам удалось связать с рядом бизнесменов, также ассоциируемых с Путиным.
Russia not only opposed this, but in October Russian agents were involved in a failed coup against the country's prime minister who supported Montenegro's accession to the treaty organization, according to a Montenegrin prosecutor. Россия же не только выступала против этого — по словам прокурора Черногории, в октябре российские агенты были замешаны в неудавшемся государственном перевороте против премьер-министра страны, который является сторонником вступления Черногории в альянс.
While some of the penalties only include travel restrictions and asset freezes on people the U.S. believes were involved in the Ukraine crisis, the biggest damage came from steps that limited access to foreign capital markets for some of Russia’s biggest companies, from its top oil producer Rosneft PJSC to the biggest lender Sberbank PJSC. Часть карательных мер ограничивается запретом на приезд в США и заморозкой счетов тех людей, которых Соединенные Штаты считают причастными к украинскому кризису. Но самый большой ущерб российской экономике нанесли меры по ограничению доступа к иностранным рынкам капитала. Такого доступа лишились самые крупные российские компании, начиная с нефтяного гиганта «Роснефть» и кончая крупнейшей кредитной организацией «Сбербанк».
Gorbatov denied that his companies were involved in illegal transactions, calling mirror trades “a cheap way to exchange currency.” Горбатов отрицал, что его компании занимались незаконными торговыми операциями, назвав зеркальные сделки «дешевым способом обмена валюты».
Just as Putin has never admitted that Russian units were involved in large-scale fighting in Ukraine, he has never announced Russia's intention to bomb any target in Syria except the Islamic State. Точно так же, как Путин никогда не признавал, что российские солдаты активно участвуют в боях на Украине, он никогда не объявлял о намерениях России бомбить в Сирии цели, не относящиеся к «Исламскому государству».
Merkel's response was that private companies were involved in the pipeline and she didn't want to interfere. В ответ Меркель заявила, что контрактом занимаются частные компании, и она не хочет вмешиваться.
But without confirmation from trusted government figures, Ukraine's foreign donors and creditors could ignore the mounting evidence that the president and prime minister were involved in covering up corruption. Но без подтверждения от заслуживающих доверия государственных лиц иностранные доноры и кредиторы Украины могут проигнорировать растущее число фактов, доказывающих, что президент и премьер-министр покрывают коррупцию.
Most of them used alcohol and drugs as teenagers and frequented nightclubs, while some of them were involved in prostitution or petty crime. Большинство в подростковом возрасте употребляли алкоголь и наркотики, часто посещали ночные клубы, а некоторые занимались проституцией и совершали незначительные преступления.
In the same interview, the president denied reports his country’s security services were involved in a series of bombings in Georgia, including one near the U.S. embassy in the capital, Tbilisi. В том же интервью президент опроверг информацию о том, что спецслужбы его страны были причастны к организации ряда терактов в Грузии, в том числе взрыва у посольства США в Тбилиси.
Multiple security firms were involved in what was called a deep and thorough investigation of the attack on the party's servers, while independent researchers from different parts of the country speculated on what could be the source of these attacks. Несколько охранных фирм участвовали в том, что называлось детальным и тщательным расследованием атак на серверы партии, в то время как независимые исследователи из разных частей страны размышляли, что же может быть источником этих атак.
Putin lied that the March 2014 annexation of Crimea was a spontaneous act of the Crimean people; no Russian troops were involved. Путин солгал, сказав, что аннексия Крыма в марте 2014 года была спонтанным шагом и что российские военные не принимали в нем никакого участия.
Some 80 institutions, including 44 colleges and universities, were involved, but they were often funded under the veil of other scientific goals, leaving participants unaware they were carrying out Langley’s bidding. К этой работе было привлечено примерно 80 организаций, включая 44 колледжа и университета, но финансировалась она чаще всего под прикрытием других научных целей и задач, благодаря чему участвовавшие в ней люди оставались в неведении, что выполняют заказы Лэнгли.
Moscow claimed about 22,000 troops took part in 2014, but outside observers later concluded that up to 70,000 were involved, once all of the smaller but related exercises were added up. По утверждениям Москвы, в учениях в 2014 году приняли участие 22 тысячи военнослужащих, однако внешние наблюдатели позднее пришли к выводу о том, что в них было задействовано более 70 тысяч человек, если добавить все меньшие по размеру, но связанные с «Западом» учения.
It’s hard to imagine Kyiv’s brazen kleptocracy being handed dozens of “last” chances if Ukraine were involved in a conflict with, say, Burkina Faso. Трудно себе представить, чтобы беззастенчивой киевской клептократии множество раз давали очередной «последний» шанс, если бы у Украины был конфликт, скажем, с Буркина-Фасо.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.