Exemplos de uso de "пришло в голову" em russo

<>
Честно говоря, я даже поверить не могу, что смотря на меня, тебе вообще пришло в голову слово "гринго". I can't believe you would look at me and the word "gringo" would come to mind.
Первое, что пришло в голову. That just came right off the top of my head.
Нет, первое, что пришло в голову. No, just off the top of your head.
Вам бы не пришло в голову. You wouldn't have any.
Мне только что пришло в голову вот что. Well, I mean, this is just off the top of my head now.
Тебе не пришло в голову уточнить мой размер? Did it ever occur to you to check my ring size?
Никому не пришло в голову прекратить это делать. No one has suggested that they hold back.
Вам даже не пришло в голову хлопать в унисон. It didn't even occur to you to clap in unison.
Мне бы никогда не пришло в голову пересчитать бокалы. It never would have occurred to me to do a recount of the goblets.
Кому пришло в голову задействовать в сериале более 80 персонажей? I mean, who the hell puts 80 characters on a show?
Все, что мне пока пришло в голову, оставим нитро на обратную дорогу. I think we should save the spray for the way back.
Конечно, единственное, что мне пришло в голову: "Да, я тоже не помню. So of course, the only thing I could think of to say at that point was, "Yeah, me neither.
И нам ничего не пришло в голову, но мы произвели необходимое исследование. And we couldn't think of anything necessarily to sell, but we did all the necessary research.
Ну первое, что пришло в голову - я могу сделать так, что ты исчезнешь. Off the top of my head, I can make you disappear.
Мне пришло в голову, что наша маленькая Анни должна выйти замуж за виконта Буршье. I was thinking, our little Annie should wed Viscount Bourchier.
И, конечно, мне никак не пришло в голову, что Англия выращивает свои собственные апельсины». It surely had not occurred to me that England grew its own oranges.”
В следующий раз, если что-то пришло в голову, подумай как следует, чтоб не позориться. Next time, if you have an idea, run it through the test before you embarrass yourself.
Мне бы никогда не пришло в голову, что такое может случиться сегодня и в этом веке". I would never think anything like that could happen in this day and age."
Не знаю, но пока мне что-нибудь не пришло в голову, я буду пудрить мозги всем, кто подвернется. I don't know, but until I think of something, I'm going to confuse the shit out of everyone I can.
И мне пришло в голову, что невозможно мне одному, как инжинеру, написать книгу, которая бы охватила весь курс. And the thing that I realized is there was no way that I, as an engineer, could write this book that would get all of this across.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.