Beispiele für die Verwendung von "проблемам" im Russischen mit Übersetzung "difficulty"

<>
Начальник Отдела конференционного обслуживания в Найроби привлек внимание к остро стоящим в этом месте службы проблемам, связанным с набором и удержанием высококвалифицированных языковых специалистов. The Chief of the Division of Conference Services in Nairobi drew attention to the acute difficulties facing that duty station in the area of recruiting and retaining high-level language professionals.
Эта инициатива подчеркнула также необходимость обеспечения дополнительных ресурсов для эффективного осуществления программ социального развития и привлекла внимание к трудностям и проблемам, с которыми сталкиваются многие страны, в частности развивающиеся, при мобилизации или перераспределении внутренних ресурсов. It has also emphasized the need for additional resources in order to pursue effectively the social development agenda, while highlighting the difficulties and limitations of many countries, in particular developing countries, in raising or reallocating domestic resources.
Исследовательская группа по проблемам фрагментации международного права разработала впечатляющий набор из 42 выводов по данной проблеме, цель которого- показать современное состояние в сфере разработки ряда проблем, представляющих значительную теоретическую трудность, дав при этом необходимые ссылки на соответствующие юридические источники. The Study Group on fragmentation of international law had developed an impressive set of 42 conclusions on the topic designed to provide state-of-the-art thinking on various issues of considerable theoretical difficulty, with appropriate references to the pertinent legal authorities.
Институт по проблемам женщин, учитывая возрастающие трудности, с которыми сталкиваются женщины-предприниматели в получении кредитов, по-прежнему поддерживает инициативы женщин-предпринимателей, оказывая финансовую помощь тем из них, которые создают новые предприятия, или тем из них, которые недопредставлены в предпринимательской сфере. The Institute of Women, given the increasing difficulties women entrepreneurs face in accessing credit, continues to support the initiatives of women entrepreneurs by providing financial support to those who are starting up new businesses or those under-represented in businesses.
В качестве практических мер в целях улучшения представительства женщин в организациях ККСАМС предложил уделить внимание структуре пособий и льгот; обеспечению занятости супругов; вопросам гармоничного сочетания трудовых и семейных обязанностей; проблемам перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов; ситуациям женщин, которые покидают организации и хотят вернуться в них; и проблеме отсутствия поддержки одиноким родителям. As practical measures to improve the representation of women in the organizations, CCISUA suggested that attention be paid to the benefits structure; spousal employment; work-life balance issues; the difficulty in moving from the General Service category to the Professional category; women who leave the organization and then wish to return; and the lack of support to single parents.
В контексте дискуссий по проблемам изменения климата и параллельного обсуждения такого связанного с ними вопроса, как снижение доступности импорта ископаемых видов топлива для развивающихся стран, ЮНКТАД провела в конце 2006 года совещание экспертов для анализа некоторых изменений, которые происходят в последнее время в мировом энергетическом хозяйстве, в том числе в сферах торговли, регулирования, финансирования, сельского развития, окружающей среды и технологий. In the context of the debate on climate change and of a parallel but related debate on the growing difficulties faced by developing countries in affording fossil fuel imports, UNCTAD held an expert meeting in late 2006 to discuss several aspects of recent changes in the global energy economy, including trade, regulatory, financing, rural development and environmental and technology aspects.
Тем временем, внутренние проблемы накалялись. Meanwhile, internal difficulties worsened.
Я без проблем нашёл его дом. I had no difficulty in finding his house.
Шериф Бёрк разберется с этими проблемами. Sheriff Burke will get us through this present difficulty.
Вы сталкивались с проблемами, пользуясь банковским депозитом? When you make a deposit at the bank, do you meet difficulties?
Если у тебя какие - то проблемы, подними руку. If you're in difficulty, raise your hand.
Следует признать сложность проблемы определения причины и воздействия. The difficulties in determining cause and effect must be acknowledged.
В устаревших версиях браузера могут возникать проблемы с синхронизацией. If you're on an older version of the browser, Chrome sometimes has difficulty syncing.
Развитые страны также сталкиваются с проблемами в вопросе демонтажа судов. Developed countries are also facing difficulties in relation to ship breaking.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению. Difficult problems of institutional design compound the difficulty of reforming social-welfare programs.
Данная проблема решается путем использования показателей брутто для экспорта по счету товаров; This difficulty is resolved by the gross treatment within the exports of goods account;
Еще одной проблемой стала система штриховых кодов, разработанная для предотвращения повторного голосования. Even though voters could choose between electronic and paper ballots, difficulties remained, especially among older voters.
Действие 8: У консоли возникли проблемы с подключением к вашей широкополосной сети Step 9: The console was having difficulty connecting to your wide channel network
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти. Without a commitment to a free press and an independent judiciary, these difficulties will only intensify.
В результате у Нетаньяху не будет никаких серьезных проблем с формированием правой правительственной коалиции. As a result, Netanyahu will have no real difficulty in forming a right-wing government coalition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!