Beispiele für die Verwendung von "проводимое" im Russischen

<>
Проводимое исследование роли женщин в процессе сельскохозяйственного развития способствует определению особых потребностей женщин в данном секторе, которые необходимо удовлетворить и которые могут быть удовлетворены. The attempt to conduct research on women in agricultural development helps in the investigation of the special needs of women that the sector has to address and can fulfil.
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, предписанным Администрацией. Strength test, carried out with air, an inert gas or a liquid at a pressure prescribed by the Administration.
В частности, в марте 2001 года в Вашингтоне, О.К., состоялось общее совещание участников Международной кампании — проводимое раз в два года совещание представителей всех национальных кампаний и организаций-членов. Among these, the General Meeting of the Campaign, a biennial meeting of representatives of all national campaigns and member organizations was held in Washington, D.C. in March 2001.
В Скандинавии, к примеру, время, проводимое у телевизора, примерно вдвое меньше соответствующего среднего показателя в США. In Scandinavia, for example, time spent watching TV is roughly half the US average.
78% поддерживают расследование, проводимое независимой комиссией или специальным прокурором в связи с предполагаемыми связями между кампанией Трампа и русскими. A full 78% support an investigation led by an independent commission or a special prosecutor into the alleged connections between the Trump campaign and the Russians.
Некоторые робкие мероприятия были осуществлены, но общее настроение немцев лучше всего описано следующим ответом на исследование, проводимое два месяца назад газетой Ди Велт (Die Welt): Some timid measures have been implemented, but the general feeling among Germans is best described by the following answer to a survey conducted two months ago by the newspaper Die Welt:
испытание на герметичность, проводимое с использованием воздуха или инертного газа под давлением, превышающим атмосферное на 100 кПа. Gastightness test, carried out with air or an inert gas at a pressure of 100 kPa above atmospheric pressure.
В случае смерти при содержании под стражей проводятся самые различные расследования: полицейское расследование; расследование Омбудсмена по делам тюрем и условно-досрочного освобождения (ОТУ); а также коронерское расследование (проводимое в присутствии коллегии присяжных). Deaths in custody are subject to a range of scrutinies: a Police Investigation; a Prisons & Probation Ombudsman (PPO) investigation; and a Coroner's inquest (held before a jury).
Опять же, это объясняется многими причинами, в том числе рационом, состоящим из дешёвых нездоровых жареных продуктов питания, но время, проводимое перед экраном телевизора в малоподвижном состоянии, также является важной причиной. Again, many factors underlie this, including a diet of cheap, unhealthy fried foods, but the sedentary time spent in front of the TV is an important influence as well.
Г-н РИТТЕР (Лихтенштейн) говорит, что двухгодичное исследование, проводимое Институтом Лихтенштейна, используется в качестве основы для оценки ситуации и предоставления рекомендаций для улучшения этой ситуации. Mr. RITTER (Liechtenstein) said that the two-year study conducted by the Liechtenstein Institute was being used as a basis for assessing the situation and making recommendations for its improvement.
испытание на герметичность, проводимое с использованием воздуха или инертного газа под давлением, превышающим атмосферное на 350 кПА. Gastightness test, carried out with air or an inert gas at a pressure of 350 kPa above atmospheric pressure.
Делегация Германии сообщила, что проводимое раз в два года международное совещание контролеров качества состоялось в Бонне за неделю до сессии Специализированной секции и что в нем приняло участие 216 представителей 25 стран. The delegation of Germany reported that their biannual international meeting of quality inspectors was held in Bonn in the week prior to the meeting of the Specialized Section with 216 representatives from 25 countries attending the session.
«Это болезненное мероприятие, проводимое в такой среде, которая с опаской и недовольством относится к вопросам эффективности, расходов, секвестирования и бюджетной муштры, — говорится в конфиденциальной служебной записке. “This is a sensitive exercise conducted with audiences both ‘weary’ and ‘wary’ of efficiency, cost, sequestration and budget drills,” the confidential memo stated.
Каждый тип сосудов (аэрозолей или баллончиков) должен до сдачи в эксплуатацию пройти гидравлическое испытание под давлением, проводимое в соответствии с пунктом 6.2.4.2. Each model of receptacles (aerosols or cartridges) shall, before being put into service, satisfy a hydraulic pressure test carried out in conformity with 6.2.4.2.
Недавно состоявшееся проводимое раз в два года совещание государств для рассмотрения процесса осуществления Программы действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием продемонстрировало не только укрепление связи между этими видами оружия и терроризмом, но и тот факт, что эти две проблемы должны решаться комплексно и в срочном порядке. The recently held Biennial meeting of States to consider the Implementation of the Programme of Action on Small Arms not only demonstrated the growing linkage between those weapons and terrorism, it also pointed to the urgent need to solve both problems comprehensively.
В числе прочих вопросов были упомянуты результаты исследования относительно скорости распространения и стратификации дыма в туннелях, проведенного Университетом Херриота Уатта в Соединенном Королевстве, а также исследование по автоматическим разбрызгивающим системам, проводимое в Нидерландах. Among other issues mentioned were the results of research on smoke velocity and layering in tunnels done by Herriot Watt University in the United Kingdom and research being conducted in the Netherlands on automatic sprinkler systems.
испытание на прочность, проводимое с использованием воздуха, инертного газа или жидкости под давлением, которое предписывается Администрацией, но во всех случаях оно должно превышать атмосферное не менее чем на 2,5 МПа; Strength test, carried out with air, an inert gas or liquid at the pressure prescribed by the Administration but in any case not less than 2.5 MPa above atmospheric pressure;
Мадагаскар надеется, что запланированное на 2003 год совещание, проводимое один раз в два года, позволит подготовиться к конференции по рассмотрению действия в 2006 году, а также что, вопросы, имеющие жизненно важное значение для мира и безопасности, такие, например, как владение оружием отдельными лицами и передача оружия негосударственным структурам, будут рассмотрены более подробно. Madagascar hopes that the biennial meeting planned for 2003 will enable preparations for the review conference in 2006 and that questions of vital importance for peace and security, such as the holding of weapons by individuals and the transfer of weapons to non-State entities, will be considered in greater detail.
Важным и полезным стимулом для практической деятельности, направленной на повышение эффективности механизмов предохранения посредством лучшей отработки конкретных подходов к различным целевым группам, являются репрезентативное анкетирование, проводимое ежегодно начиная с 1987 года, научные исследования и совещания экспертов. Representative surveys conducted annually since 1987, scientific studies and expert meetings give strong, valuable practical stimulus to efforts to improve prevention mechanisms by enabling specific approaches to be better tailored to the various target groups.
Это наступление, проводимое совместно такими государственными средствами массовой информации как телеканал Russia Today при активном участии печатных изданий, радио и телевидения, включает в себя все — от ложного изображения украинских политических партий до откровенной фабрикации уровня пророссийских настроений, существующих на юге и на востоке Украины. This offensive — carried out en masse via state-run outlets like Russia Today and through an onslaught of print, radio and television reports — has included everything from blatant mischaracterizations of Ukraine’s political parties to outright fabrications about the extent of the pro-Russian sentiment that exists in the south and east of the country.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.