Beispiele für die Verwendung von "продовольственный магазин" im Russischen

<>
Еду в продовольственный магазин чтобы купить средство для мытья посуды. I'm headed to the grocery store to get some soap for the dishes.
Например, Jasper's Market — сеть продовольственных магазинов, которые расположены в нескольких странах. For example, let's say Jasper's Market is a grocery store with locations in multiple countries.
Полки продовольственных магазинов опустели сильнее, чем когда-либо прежде, даже в наиболее неудачные периоды эпохи брежневского застоя. The food store shelves are emptier now than they have ever been before, even at the lowest points of Leonid Brezhnev’s stagnation.
Владельцы продовольственных магазинов по всей Америке беспокоятся, что сокращения приведут к снижению расходов потребителей. Owners of grocery stores throughout America are worried that cuts will lead to reduced expenditures of consumers.
Мечети, госпитали, аптеки и продовольственные магазины и даже фермы и частные дома людей подвергаются жестоким бомбардировкам, и женщины, мужчины и дети гибнут в своих постелях, в своих домах и во всех местах на улицах. Mosques, hospitals, medicine and food stores and even farms and private houses of the people are callously bombarded and women, men and children are slaughtered in their beds, in their homes and everywhere on the streets.
В такой встрече не было ничего неожиданного; я часто натыкаюсь на незнакомцев в продовольственных магазинах. This encounter was nothing unusual; I frequently have similar encounters with strangers at the grocery store.
Почти всю продукцию, попадающую на прилавки продовольственных магазинов, собирают вручную, причем, почти всегда урожай собирают иммигранты, получающие мизерную зарплату. Nearly every piece of produce that makes it to a grocery store shelf is picked by hand, and it is almost always picked by immigrants earning paltry wages.
В условиях резкого сокращения доходов самую острую боль ощущает Каракас, где выстраиваются многочасовые очереди в государственные продовольственные магазины, с полок которых исчезают продовольственные и прочие основные товары. As revenue precipitously drops, the biggest blowback is to be found in Caracas, where lines eight hours long stretch outside state grocery stores for disappearing supplies of food and other basic commodities.
Даже при обезличенном рыночном обмене мы не можем не персонализовать трансакции, скажем, с кассиром продовольственного магазина, который улыбается и благодарит нас, или с привратником в магазине, единственное предназначение которого - заставить нас чувствовать, что о нас заботятся. Even in impersonal market exchange, we cannot help but personalize transactions, say, with the grocery store cashier who smiles and thanks us, or the store greeter whose only purpose is to make us feel cared for.
Конечно, это было священным Граалем для нашей индустрии, и сам факт, что этот парень - мировой идол, также было не в нашу пользу, потому что я уверен, что если вы хоть раз стояли в очереди в продовольственном магазине, вообщем, мы видим его лицо постоянно. Of course, this was the Holy Grail of our industry, and the fact that this guy is a global icon didn't help either, because I'm sure if any of you ever stand in line at the grocery store, you know - we see his face constantly.
Покупателей не было, поэтому мы закрыли магазин раньше. There were no customers, so we closed the shop early.
Годовое эмбарго на продовольственный импорт было введено в России с 7 августа. The year-long embargo on the import of foodstuffs was introduced in Russia on August 7.
Этот магазин работал с наличными. This store is operated on a cash basis.
Ограничения на продовольственный импорт из Европы ударили по простым россиянам больше, чем по европейским производителям, но европейский бизнес, тем не менее, приветствовал бы решение России об их смягчении. Those restrictions on European food imports have hurt ordinary Russians more than EU producers, but European business would still welcome a Russian decision to scale them down.
Я иду в магазин. I am going to the shop.
Дело не только в том, что россияне тратят на продовольствие изрядную часть своих доходов, но и в том, что им стало сложнее покупать качественные европейские продукты. Это связано как с падением рубля, так и с уникальным шагом, предпринятым российским правительством, которое наложило санкции на собственную страну, запретив продовольственный импорт из стран, введших санкции против России. Russians not only spend a very large percentage of their household incomes on food, their ability to purchase high-quality European products has been badly eroded both by the ruble’s crash and by their government’s unique approach of self-sanctions (the Kremlin banned the import of foodstuffs from any country that had levied sanctions on Russia).
Этот магазин ориентируются на обслуживание студентов. This is a store that caters specially to students.
Ухудшающееся состояние окружающей среды, доводящее ситуацию до грани природной катастрофы, и политические трудности порождают энергетический и продовольственный дефицит, от которого страдает население. Environmental degradation, the propensity for natural disaster and bitter politics expose much of the population to energy and food shortages.
Он пошёл в магазин. He went to the shop.
Что невероятно, действия самых богатых стран, которые объявили свою солидарность с самыми беднейшими людьми в мире на состоявшемся в июле этого года саммите "большой восьмерки", лишь усилили продовольственный кризис. Incredibly, the actions of the richest countries - which promised solidarity with the world's poorest people at the G-8 Summit in July - have intensified the hunger crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.