Exemples d'utilisation de "продолжат" en russe

<>
Весной 2013 года эксперименты продолжат. In spring 2013, experiments will continue.
Продолжат ли повышаться ставки межбанковского кредитования? Will inter-bank lending rates continue to rise?
Валюты стран этого региона наверняка продолжат падать. The region's currencies will almost certainly continue to plummet.
Некоторые страны также продолжат использование атомной энергии. Some countries will also continue to use nuclear power.
В противном случае стороны продолжат переговоры, добавил он. Otherwise, the countries will continue negotiations, he said.
Соединенные Штаты продолжат разворачивать систему ПРО в Румынии. The United States will continue with its plans for missile defense in Romania.
По сути, они ничего не потеряют, если продолжат забастовку. In effect, they have nothing to lose by continuing their strike.
Чертовки продолжат выступать на играх, но мы исключим соревнования. The hellcats will continue to cheer at the games, but we're gonna eliminate the competition element.
Фискальные ограничения останутся, а власти продолжат финансировать общественные блага. Fiscal constraints will remain, as governments continue to fund public goods.
Москва и Тегеран продолжат оставаться вынужденными противниками и прагматическими союзниками. Moscow and Tehran continue to be compelled adversaries and pragmatic allies.
Нефть может дальше показывать рост, если они продолжат закрывать шорты. It could recover further if they continue to trim shorts.
Япония ожидает, что лидеры региона продолжат переговоры, сохраняя неизменную решимость. Japan expects the leaders in the region to continue the negotiations with unfailing determination.
Военные, при любом раскладе, продолжат рассеивать страх о полном политическом хаосе. The military will, under any scenario, continue to quell fears of complete political chaos.
Без серьезного принуждения, нарушители продолжат процветать и смогут снова обманывать избирателей. Unless forced, the perpetrators will continue to prosper and bank on being able to hoodwink voters again.
Те, кто хотят работать, продолжат поиски и в итоге найдут работу. Those who want to work will continue to find jobs.
В результате, капитализм, глобализация и демократия продолжат свой победный марш вперёд. Then, capitalism, globalization, and democracy could continue their forward march.
В то же время американские чиновники дали понять, что продолжат поддерживать Украину. At the same time, U.S. officials have signaled continuing support for Ukraine.
Американцы продолжат накапливать долги, потому что азиатские государства хотят, чтобы они это делали. Americans will continue to pile up debt because Asians want them to do that.
«Военные расходы продолжат устойчиво расти, — отметил китайский военный эксперт Чжао Чу (Zhao Chu). “Military spending will continue to grow steadily,” said Zhao Chu, a Chinese military expert.
Считают ли мировые инвесторы, что российские корпорации продолжат уверенно идти по пути восстановления? Are global investors optimistic about corporate Russia's continued resilience?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !