Usage examples of "пропорций" in Russian with translation to English

<>
Когда бум на фондовом рынке достигает исторических пропорций, всегда появляются обоснования такого роста. When a stock-market boom reaches historic proportions, a story always develops to rationalize it.
MediaView для управления скачиванием и показом изображений NativeAd с сохранением пропорций. MediaView handles downloading and displaying NativeAd images while maintaining aspect ratios
Эти нежелательные последствия экспансии мировых рынков достигли тревожных пропорций в относительно короткий промежуток времени. These undesirable consequences of the expansion of world markets have assumed alarming proportions within a relatively short period of time.
Например, можно перетащить угловой маркер при нажатой клавише SHIFT, чтобы изменить размер изображения с сохранением исходных пропорций или формы. For example, you can press Shift and drag a corner handle to resize the image while keeping its original aspect ratio or shape.
Но если ее перевернуть, ваш мозг не распознает изображение и сможет выявить нарушение пропорций. But upside down, your brain doesn't recognize the image so it can spot the proportions that are off.
Теперь можно нажать клавишу SHIFT и перетащить маркеры углов, чтобы изменить размер рисунка без изменения пропорций, а затем переместить его в нужное место. Now, we can press Shift and drag the corner handles to resize the picture without changing the aspect ratio. And then, move the picture into place.
Как правило, ЖК-мониторы выпускаются в двух вариантах пропорций ширины к высоте: стандартном (4:3) и широкоэкранном (16:9 или 16:10). LCD monitors generally come in two shapes: a standard proportion of width to height of 4:3, or a widescreen ratio of 16:9 or 16:10.
Эпидемия ВИЧ/СПИДа достигла в Аргентине кризисных пропорций и, несмотря на разъяснительно-пропагандистскую работу среди населения, все больше и больше поражает женщин и молодежь. HIV/AIDS had reached crisis proportions in Argentina, and was increasingly prevalent among women and young people, in spite of public information campaigns.
Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций. Egyptians need only glance north, at the European debt crisis, to understand they should sort out their debt problem now, rather than waiting until it reaches Greek proportions.
Количество заказов резко упало, настолько отклонившись от пропорций, что это повлияло на снижение ВВП; а те страны, которые зависели от товаров производственного назначения и товаров длительного пользования (расходы, которые можно отложить), кризис поразил с особой силой. Orders dropped abruptly – well out of proportion to the decline in GDP – and those countries that depended on investment goods and durables (expenditures that could be postponed) were particularly hard hit.
Мы отмечаем и разделяем опасения, высказанные Генеральным секретарем, о том, что, учитывая реакцию на его взгляды на гуманитарную интервенцию, в следующий раз мы вновь не сможем предотвратить трагедии драматических пропорций, подобных трагедиям в Руанде и Сребренице. We note and share the fear expressed by the Secretary-General that, given the reaction to his views on humanitarian intervention, we may fail again next time to prevent tragedies of dramatic proportions such as the ones that took place in Rwanda and Srebrenica.
Но если следующий президент Америки выступит за новое направление, внешняя политика США может вновь стать более многосторонней, более сосредоточенной на международных организациях и союзах и готовой привести отношения между военной силой и дипломатией назад в рамки ее исторических пропорций. But if America's next president is committed to a new direction, US foreign policy might again become more multilateral, more focused on international institutions and alliances, and willing to bring the relationship between military force and diplomacy back to within its historical proportions.
Получается, что налицо определённое нарушение пропорций в целом ряде областей, где надо решать задачи, в особенности те, что связаны с человеческой психологией, заключающееся в том, что организации имеют склонность использовать максимум насилия и максимум принуждения, в то время, как человека имеет склонность подчиниться их влиянию в абсолютно обратной пропорции к величине применяемой силы принуждения. So there seems to be a strange disproportionality at work, I think, in many areas of human problem solving, particularly those which involve human psychology, which is: The tendency of the organization or the institution is to deploy as much force as possible, as much compulsion as possible, whereas actually, the tendency of the person is to be almost influenced in absolute reverse proportion to the amount of force being applied.
теперь пропорция выросла до одной трети. the proportion today has grown to one-third.
Если использовать угловые маркеры, пропорции изображения не изменятся. Use the corner ones and the image aspect ratio stays the same.
При ограниченном предложении, рента на эти владения должна возрастать в пропорции равной или выше роста ВВП. With fixed supply, rents on these properties should increase at a rate equal to or above the rate of GDP growth.
Сегодня эта пропорция составляет более 90%. Today, the proportion is more than 90%.
19-дюймовый экран (стандартные пропорции): 1280 x 1024 пикселей 19-inch screen (standard ratio): 1280 x 1024 pixels
Конечно же, у тела много частей, и развиваются они по-разному, и у разных людей разные пропорции; But then, of course, the body has many parts, and things grow at different rates, and they have different sizes and different people;
Та же пропорция и во Франции. The proportion is the same in France.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!