Beispiele für die Verwendung von "противоположные" im Russischen

<>
Модернизация создает прямо противоположные проблемы. Modernization runs into the opposite problems.
Напротив, у них прямо противоположные представления о том, как следует строить международные отношения. On the contrary, they hold radically different notions about how international relations should be conducted.
Комикс и нуар - две агрессивно противоположные "реальности". Comics and noir fiction are two diametrically opposed “realities”.
Слава Богу, в то время мы были слишком молоды, мятежны и имели противоположные взгляды. And thank goodness we were just too young, rebellious and contrarian at the time.
Россия президента Владимира Путина распространяет антидемократические тенденции, полностью противоположные тем ценностям, которыми дорожим мы, американцы, — либеральному демократическому процессу, правам человека, суверенитету и верховенству закона. Over the course of President Vladimir Putin’s time in office, Russia has been the purveyor of an anti-democratic agenda, completely antithetical to values that we as Americans hold dear — the liberal democratic process, human rights, sovereignty and the rule of law.
Возможность открывать противоположные (хеджевые) позиции - есть Possibility to open opposite (hedging) positions - yes
самолены Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева. U2 planes flying over Cuba were shot at despite Khrushchev's explicit orders to the contrary.
Встреча прошла не очень успешно, и стороны предоставили противоположные мнения о том, что пошло не так. The meeting did not go well, and the two sides provided diametrically opposed accounts of what went down.
Задайте себе вопрос: "что большинство людей сегодня делают?", "если они, скорее всего, будут в проигрыше, то я должен думать логически и рассмотреть противоположные действия. “What are most people doing today?” If they are likely to be wrong (more often than not), then I need to think logically and consider doing the opposite / being a contrarian.
XIV & SVXY пытаются отслеживать противоположные процентные изменения VXX. ◦If you want to aggressively short on VIX buy VelocityShares XIV or ProShares SVXY ◦XIV & SVXY attempt to match the opposite percentage moves of VXX.
Поскольку контроль Хрущева над советскими войсками на Кубе был органичен: самолеты Ю-2, летевшие над Кубой, были сбиты несмотря на четкие противоположные приказы Хрущева. For Khrushchev's control over the Soviet military in Cuba was limited; U2 planes flying over Cuba were shot at despite Khrushchev's explicit orders to the contrary.
Технологические инновации, уже давно вызывают диаметрально противоположные реакции: для некоторых восхищение новыми возможностями; для других, страх разрушительных изменений. Technological innovation has long triggered diametrically opposed reactions: awe of new possibilities for some; for others, fear of disruptive change.
Для определения «настроения» обычно используются противоположные индикаторы – индексы волатильности (неофициально также называемые «Индексами страха»), например, VIX, который отслеживает цены финансовых опционов и выдает числовое значение о состоянии рынка в целом (пессимистическое или оптимистическое). Examples of contrarian investing Commonly used contrarian indicators for investor sentiment are Volatility Indexes (informally also referred to as "Fear indexes"), like VIX, which by tracking the prices of financial options, gives a numeric measure of how pessimistic or optimistic market actors at large are.
Смотри Джейми, противоположные полюса притягиваются и одинаковые полюса отталкиваются. You see, Jamie, opposite poles attract and the same poles repel.
Он начал не с обобщения вторичной литературы; вместо этого он обратился к источникам с целью узнать, существуют ли компетентные мнения, противоположные тому, что он написал. He had not begun by distilling the secondary literature, but he had looked at the literature to see if there were contrary learned opinions to what he had written.
Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды. Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views.
Мы наблюдаем вещи, прямо противоположные «концу истории» Фрэнсиса Фукуямы. We are witnessing the opposite of Francis Fukuyama’s “end of history.”
данная процедура показывает, что, несмотря на изредка высказываемые противоположные мнения, в понятии государства или договорных правоотношений нет ничего, что a priori исключало бы возможность введения штрафных санкций; the procedure shows that, despite occasional claims to the contrary, there is nothing in the notion of the State or of treaty-based legal relations that excludes, a priori, the imposition of penalties;
Хотя США и Иран остаются по противоположные стороны официального сотрудничества, колеса были приведены в движение, с прямыми двусторонними переговорами по заведенному порядку. Though the US and Iran remain opposed to official cooperation, the wheels have been set in motion, with direct bilateral talks becoming routine.
Прежде всего, важно помнить, что тестирование и оптимизация — вещи противоположные. The first thing to keep in mind is that testing is the opposite of optimizing.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.