Exemples d'utilisation de "противоядиями" en russe

<>
Traductions: tous35 antidote33 antivenin2
Я уже давала тебе упаковку с противоядиями? Did I give you an antivenin pack?
Противоядие от обострения радикализма: Образование The Education Antidote to Radicalization
Ну, он еще не пришел в сознание, но он реагирует на противоядие. Well, he's not out of the woods, but he is responding to the antivenin.
Джин подавления - противоядием для вашего состояния. Gene suppressant - antidote for your condition.
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие. But, of course, each emotion then would need a particular antidote.
Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма. Kadyrov seemed an effective antidote to the jihadists.
Вместе с золотом он посулил мне и противоядие. He promised me an antidote along with the gold.
И выбор - это противоядие против принуждения и снисходительности. And, choice is the antidote to coercion and condescension.
Лучшее противоядие торговцам идеями конца света – это скептицизм. The best antidote to the doom merchants is skepticism.
Противоядием здесь является истинное разделение выборов и решений. The antidote is a genuine sharing of choices and decisions.
У меня нет секретной заначки из токсинов и противоядий. I don't have some secret stash of toxins or antidotes.
Меня зовут Ребекка Майклсон, и мне известно противоядие от дурмана. My name is Rebekah Mikaelson, and I know the antidote to jimson weed.
Знаете, когда ваша личная жизнь дает трещину, работа - действительно лучшее противоядие. You know, when your personal life starts going to hell, work really is the best antidote.
В качестве противоядия к поднявшейся шумихе несколько толковых аналитиков VIX отметили: As an antidote to the hype a few savvy VIX followers noted:
Другой способ - найти одно противоядие для всех чувств, путём изучения самой глубокой природы. Another way is to try to find a general antidote to all emotions, and that's by looking at the very nature.
героизм - противоядие ото зла. Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. Heroism as the antidote to evil, by promoting the heroic imagination, especially in our kids, in our educational system.
Ужасной действительностью остается то, что дипломаты часто воспринимают войну как противоядие для внутренней слабости. It remains a terrifying reality that politicians often perceive war to be an antidote to internal weakness.
И в этом смысле они служат своего рода противоядием в отношении традиционной правительственной бюрократии. In that sense, they serve as antidotes to traditional government bureaucracies.
Те люди, которые вернулись к жизни, прочувствовали эротику и признали её противоядием от смерти. Those who came back to life were those who understood the erotic as an antidote to death.
Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия. So, there are natural antidotes to emotions that are destructive to our inner well-being.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !