Beispiele für die Verwendung von "прямая линия Путина" im Russischen

<>
Потенциал и географический охват антиправительственных демонстраций 12 июня, а также прямая линия Путина свидетельствуют об огромном разочаровании режимом Кремля среди самой непредсказуемой категории граждан — молодежи. The generational and geographic scope of the anti-regime demonstrations of June 12 and at his June 15 call-in show point to a widespread disenchantment with Putin’s regime among the most volatile generation: the young.
Более современная антизападная линия Путина появилась вследствие рациональной внутренней политики. Потребность во внешних врагах означала поиск новых союзников с целью подорвать положение в Европе изнутри. Putin's more recent anti-Western line has flowered in response to domestic political expediency; the need for external enemies meant finding allies to undermine the establishment from inside Europe.
Красная прямая линия, проходящая горизонтально через середину области индикатора – это уровень 25. The straight red line passing horizontally through the middle of the indicator box marks the 25 level.
Скептики в Конгрессе США могут понять, что жесткая линия Путина является лишь жестом, но все еще есть много свидетельств, которые могут подогреть недоверие. Skeptics in Congress may understand that Putin’s tough line is a mite postured, but there is still plenty of evidence to fuel distrust.
Прямая линия Direct Line
И интересно то, что линия Путина по этому вопросу представляет собой точную параллель с линией Трампа. And it’s interesting that Putin’s line about this so perfectly parallels Donald Trump’s line.
Наверное, госсекретарь США Джон Керри понимает Лаврова и может ему посочувствовать. Поражает то, что о потенциальных условиях сделки по Украине на недавних переговорах договаривались подчиненная Керри Виктория Нуланд (формально она лишь заместитель госсекретаря по европейским и евразийским делам, но у нее есть прямая линия с Белым домом) и путинский помощник Владислав Сурков. Maybe U.S. Secretary of State John Kerry might sympathize: It was striking that the real power couple hammering out potential terms over Ukraine during recent negotiations, for example, was Kerry’s notional subordinate Victoria Nuland (who may be just the assistant secretary of state for European and Eurasian affairs, but enjoys a direct line into the White House) and Putin’s aide Vladislav Surkov.
В случае полной реализации данного соглашения на все обозримое будущее была бы предотвращена смена режима в Дамаске — важная красная линия Путина; Россия укрепила бы свои позиции на Ближнем Востоке как ведущая держава; началось бы активное сотрудничество между военными и разведывательными ведомствами России и США в рамках борьбы с террористическими группировками; дорогостоящий конфликт пошел бы на убыль; Россия сохранила бы базу на Средиземном море. If fully implemented, the agreement would have prevented regime change in Damascus — a major Putin redline — for the foreseeable future; boosted Russia’s position as a major power in the Middle East; facilitated military and intelligence cooperation with the United States against terrorist groups; diminished a costly conflict; and secured Russia’s Mediterranean base.
Если ветер все еще дует с юго-запада, получается прямая линия от Кру. If the wind's still blowing from the southwest it's in direct line from Crewe.
Это прямая линия из Оаху в Мауи. It's a straight line from Oahu to Maui.
Прямая линия с Богом, чувак. Direct line to God, man.
Чаще всего используется прямая линия. A straight line path is most common, and that is what I want.
Понимаете, говорится следующее, вот темпы роста Китая, вот темпы роста США, и вот получается прямая линия. You know, everything says, here's the growth rate of China, here's the growth rate of the U.S., here it goes - straight line.
И на поверхности сферы, прямая линия - это самый большой круг, который можно начертить. And on the surface of a sphere, a straight line is the biggest possible circle you can draw.
Опять получается прямая линия, хотя она, естественно, слегка утолщается оттого, что есть разница во мнениях о том, что считать решающим событием: And again, it forms the same straight line.
Это прямая линия. And it's a straight line.
любая горизонтальная или вертикальная прямая линия, проходящая через проекции видимых поверхностей этих огней в плоскости, перпендикулярной исходной оси, не должна пересекать более двух границ, разделяющих смежные зоны различного цвета; any horizontal or vertical straight line passing through the projections of the apparent surfaces of these functions on a plane perpendicular to the reference axis, shall not intersect more than two borderlines separating adjacent areas of different colour;
Несоблюдение статьи 35 нередко становится причиной для принятия мер, особенно в отношении телевизионной коммерческой рекламы в рамках программ, называемых " прямая линия ", а также в связи с программами порнографического содержания: Disrespect for Article 35 has frequently been the reason for taking measures, especially in relation to television commercial messages for the so-called " hot lines " and programs with pornographic contents:
Эта система обеспечивает предоставление ряда таких услуг, как прямая телефонная и факсимильная связь; прямая линия передачи данных между трибуналами (включая базы данных) и прямая видеоконференционная связь между трибуналами, что будет способствовать проведению дистанционных допросов свидетелей и совещаний руководства и тем самым экономии путевых расходов. The system provides a number of services, such as direct telephone and fax connection; direct data connection between the Tribunals (including databases); and direct video-conferencing between the Tribunals, which will support remote witness interviews and management meetings, thereby saving travel costs.
Если одна из сторон заметит что-то, напоминающее кибератаку, со стороны своего партнера по договору, то, по его словам, “у нас есть прямая линия для обсуждения подобных вопросов, чтобы точно понимать, что это идет не из России, или не из Соединенных Штатов”. If either side sees what appears to be a cyberattack from the other, he said,“we have a direct line to discuss that and to have a clear vision that this is not from Russia or the United States.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.