Beispiele für die Verwendung von "рада" im Russischen

<>
Рада, что привлекла ваше внимание. I'm glad I caught your attention.
Сейчас Украине срочно нужен легитимный президент, а также Рада как основа законного правительства. What Ukraine urgently needs now is a legitimate president and Rada as the foundation for a legitimate government.
Она была рада моей компании. She was glad of my company.
В прошлом месяце украинская Рада отменила закон о внеблоковости Украины, а президент Петр Порошенко поддержал идею вступления. Last month Ukraine’s Rada repealed the law barring membership and President Petro Poroshenko advocated joining.
Рада видеть, что вы поладили. Well, I'm glad to see you're getting on so well together.
Между тем, Рада, расколотая не столько по партийным линиям, сколько по интересам олигархических кланов, деятельно обсуждает процедуру приватизации. Meanwhile, the Rada, divided not so much along party lines as oligarchical clan interests, is busy discussing the procedures for privatization.
Я рада, что выпила мокко. I'm glad I got that mocha.
Если Рада не проголосует за них на текущей сессии, то она не сможет вернуться к обсуждению поправок еще год. If the Rada does not approve them in the current session, it will not be able to discuss amendments to the constitution for another year.
Я рада что развеселила тебя. I'm glad I amuse you.
И вот недавно украинская Рада доказала, что эта часть советского прошлого по-прежнему живет и здравствует в современной Украине. Recently, however, the Rada, Ukraine’s parliament, proved that this part of its Soviet past is very much alive in modern Ukraine.
Я рада, что вы сработались. I'm glad you boys are working so well together now.
Если Верховная Рада будет и дальше лишать сепаратистов возможности добиться своих целей, то соглашение Минск-2 обречено на провал. If the Verkhovna Rada continues to deny the separatists an opportunity to achieve their objectives, the Minsk II protocol is headed towards failure.
Я была рада за них. I was glad for them.
10 ноября Верховная Рада отказалась принять закон, который позволил бы украинским гражданам получить долгожданную привилегию — безвизовые поездки в Европейский Союз. On Nov. 10 the Verkhovna Rada refused to pass a law that would have allowed Ukrainian citizens to have the long-awaited privilege of visa-free travel in the European Union.
Всегда буду рада услышать ваши соображения. Always be glad to hear your thoughts.
Более того, Верховная Рада Украины только что приняла закон, отменяющий внеблоковый статус страны, который был утвержден законом в 2010 году. Moreover, Ukraine’s Verkhovna Rada has just passed legislation abolishing the country’s “non-bloc” status, established by law in 2010.
Я так рада, что взяла выходной. I am really glad I took the day off.
Прежде всего, новая Рада (парламент) займется принятием законов и осуществлением контроля над правительством, а не дележом бюджета среди коррумпированных кланов. Above all, the new Rada (parliament) will settle down to the business of enacting laws and monitoring the government, not carving up the budget among corrupt clans.
Я рада, что покончила с этим. I'm glad I got it over with.
Рада сделала это накануне Рождества, но потом «Блок Порошенко» потребовал серьезных изменений в правительстве, а Кононенко уволил четырех министров-реформаторов. The Rada did so on Christmas Eve, but then the Poroshenko Bloc called for major government changes, and Kononenko ousted four reformist ministers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.