Exemplos de uso de "разбивая" em russo

<>
Разбивая в банк заранее во вторжении в банке. By breaking into the bank in advance of breaking into the bank.
В день, когда был свергнут Нашид, исламисты ворвались в главный музей страны, разбивая бесценные буддистские и индуистские статуи и стирая любые свидетельства доисламских корней страны. On the day Nasheed was overthrown, Islamists ransacked the Maldives’ main museum, smashing priceless Buddhist and Hindu statues and erasing all evidence of the country’s pre-Islamic roots.
И все же, учитывая серьезный финансовый кризис, падающие цены на жилье и кредитный кризис, США столкнулись со своей самой продолжительной и самой глубокой рецессией за последние несколько десятилетий, разбивая любую надежду на «мягкую посадку» для всего остального мира. Still, given a severe financial crisis, declining home prices, and a credit crunch, the US is facing its longest and deepest recession in decades, dashing any hope of a soft landing for the rest of the world.
Но сегодня, всего шесть месяцев спустя, обещанное образование для всех беженцев вот-вот будет нарушено, разбивая надежды миллионов сирийцев. But now, just six months later, the promise of education for all refugees is about to be broken, dashing the hopes of millions of Syrians.
Электрические силы в отрицательно заряженных стенках двигателя заставляют ионы бить в них на очень высокой скорости, разбивая атомы в стенке. Постепенно стенка разрушается. Electric forces from the negatively charged walls cause the ions to slam into the wall at very high speeds. These collisions break atoms off the wall, slowly weakening it over time.
К тому же, Северная Корея односторонне отменила воссоединение разделенных семей лишь за несколько дней до согласованной даты, разбивая сердца тем, кто так долго ожидал этого. Furthermore, North Korea unilaterally canceled the reunion of separated families only a few days before the agreed date, breaking the hearts of those who had long been eagerly awaiting it.
В тот же день около 8 часов утра группа жителей Даниловграда, не принадлежащих к числу рома, вторглась в поселок Бозова-Главица, бросая камни и разбивая окна домов заявителей. The same day, at around 8 a.m., a group of non-Roma residents of Danilovgrad entered the Bozova Glavica Roma settlement, hurling stones and breaking windows of houses owned by the complainants.
Ты разбиваешь мое долбаное сердце You break my friggin 'heart
Убийца выпустил животных, разбил аквариум. The killer uncaged the animals, smashed the aquariums.
Exchange Online разбивает сообщение на две копии. Exchange Online splits the message into two copies.
Пока эти надежды были разбиты. So far, these hopes have been dashed.
Просто разбей подлодку и убей их, Сирил. Just crash the sub and kill them, cyril.
Она разбивает тебя наголову, Карев. She's beating the pants off of you, karev.
Предполагалось, что они получат подавляющее большинство голосов на парламентских выборах 7 декабря, а теперь они могут оказаться разбиты наголову, подобно Коржакову и его клике. They are presumed to be on the verge of winning an overwhelming majority in the parliamentary elections due on December 7, yet like Korzhakov and his clique, they could be routed.
Разбивать дверь твоей головой, Перегрин Тук! Knock your head against these doors, Peregrin Took!
Символы на странице разбиты на группы, и, на первый взгляд, они похожи на слова. You've got glyphs on a page arranged in groups of four or five so, at first glance, it looks like words.
Она разобьет машину, ее муж будет в ярости. She bangs up her car, her husband's gonna be furious.
Мы можем улететь на миллион лет и вернуться, а эти шимпанзе будут делать то же самое, орудовать палками, чтобы находить термитов и разбивать камнями орехи. In fact, we could go away for a million years and come back and these chimpanzees would be doing the same thing with the same sticks for the termites and the same rocks to crack open the nuts.
Я разбиваю яйца в сковородку. I'm breaking eggs into a frying pan.
Горшок упадет и разобьет стекло. The pot drops and smashes the glass.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.