Beispiele für die Verwendung von "разбить" im Russischen mit Übersetzung "break"

<>
Попробуем разбить и разделить их. We're gonna try to break 'em up and separate' em.
Разбить стекло в экстренном случае. Break glass in case of emergency.
Отдай приказ разбить лагерь и выступать. Give order to break encampment and fall to march.
Оно противоударное, тебе его не разбить! It's shatterproof, you won't break it!
Чтобы разбить стекло был использован молоток. A hammer was used to break the window.
Твоя мать пытается разбить наш брак. Your mother is trying to break up our marriage.
Склянки заколдованы, их нельзя разбить грубой силой. The jars are enchanted, they cannot be broken by brute force.
Он считает, что я пытаюсь разбить их брак. He thinks I'm trying to break up their marriage.
Мы можем разбить большие задачи на откалиброванные маленькие. We can break things down into highly calibrated small tasks.
Для начала хочу разбить математику на две категории. To start with, I'd like to break math down into two categories.
Во-первых, проблему нужно разбить на небольшие решаемые этапы. The first thing we need to do is we need to break this problem down into manageable chunks.
У тебя есть выбор, разбить лёд или сломать шею. You have a choice, broken ice or broken neck.
Очень жаль, что ей пришлось уйти и разбить ему сердце. Too bad she had to go and break his heart.
Любую задачу можно решить, если разбить её на выполнимые части. Any task can be accomplished, as long as it's broken down into manageable pieces.
Мы проведем сегодня ударно-волновую терапию, чтобы разбить камни в мочеточнике. We are going to be performing extracorporeal shock wave therapy today to break up the stones in his ureter so they can pass.
И они возможно используют жидкостную динамику как вторую силу, чтобы разбить улитку. And they might actually be making use of fluid dynamics as a second force for breaking the snail.
Все эти инвестиции помогли бы разбить мертвую хватку, которой Россия держит Европу. All these investments would help break Russia's stranglehold over Europe.
Если не получены все необходимые результаты, рекомендуется разбить поиск на несколько отчетов. If you do not see all the results that you need, we recommend that break your search out into multiple queries.
В случае "пожара", разбить стекло и пустить в ход ямочку на подбородке. In case of emergency, break glass and bust out the dimple.
Форма слишком однообразная, и поэтому я пытаться разбить ее несколькими простыми горизонтальными линиями. This outfit is too matchy-matchy as it is, and so I was just trying to break it up with some simple horizontal lines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.