Beispiele für die Verwendung von "разведывательную службу" im Russischen

<>
Военные препятствовали попытке правительства поставить разведывательную службу (ISI) под контроль министра внутренних дел вместо премьер-министра. The military recently blocked a government move to place Pakistan's infamous intelligence service, the ISI, under the control of the interior minister rather than the prime minister.
Государство-участник также знает о заинтересованности в заявителе со стороны разведывательных служб двух других государств: в соответствии с фактами, представленными государством-участником Комитету, первое из этих иностранных государств предложило через свою разведывательную службу самолет, чтобы доставить заявителя во второе государство- Египет, где, как известно государству-участнику, он был заочно приговорен и разыскивался за предполагаемое участие в террористической деятельности. The State party was also aware of the interest in the complainant by the intelligence services of two other States: according to the facts submitted by the State party to the Committee, the first foreign State offered through its intelligence service an aircraft to transport the complainant to the second State, Egypt, where to the State party's knowledge, he had been sentenced in absentia and was wanted for alleged involvement in terrorist activities.
Сноуден сделал очевидным интенсивное сотрудничество между разведывательными службами США и компаниями. Snowden has made transparent the intensive collaboration between US intelligence services and companies.
Мы столкнемся с эскалацией противостояния, которое идет между нашими разведывательными службами». We’ll see an escalation in the intelligence war that’s going on between our intelligence services.”
Бруно Каль (Bruno Kahl), глава немецкой разведывательной службы, недвусмысленно обозначил цель иностранных хакеров. Bruno Kahl, the head of Germany’s intelligence service, was blunt about the foreign hackers’ aim.
В Соединенных Штатах могущественный двухпартийный сенатский комитет осуществляет непосредственный контроль над разведывательными службами. In the United States, a powerful bi-partisan Senate committee directly monitors the intelligence services.
Он, кажется, стал настолько же пленником своих разведывательных служб, насколько и своей раздражительности. He appears to be the captive as much of his intelligence services as his own petulance.
Затем руководитель разведывательной службы Валентин Наливайченко сообщил, что российские войска сосредотачивались на границах Украины. Then, intelligence service chief Valentin Nalivaichenko reported that Russian troops were massing at Ukraine's borders.
Российские разведывательные службы известны своим вмешательством в дела иностранных государств еще с царских времен. Russian intelligence services have been known for meddling in foreign countries since the time of the czars.
Он раскритиковал WikiLeaks, где я являюсь главным редактором, назвав эту организацию «негосударственной враждебной разведывательной службой». He went after WikiLeaks, where I serve as editor, as a “non-state hostile intelligence service.”
Американские технологические компании обеспокоены, потому что они работают с попавшими под санкции российскими разведывательными службами. U.S. tech companies are worried because they are working with the sanctioned Russian intelligence services that oversees imports of their tech products.
увеличение объема помощи в области профессиональной подготовки и предоставление технических средств для укрепления разведывательных служб. Increased assistance in training and provision of the technical means to strengthen intelligence services.
Может, Америке и не нужны французские военные, но вот французские разведывательные службы ей точно не помешают. America may not need the French military, but it certainly needs the French intelligence services.
Многие аресты и предотвращение террористических операций в Европе являются результатом сотрудничества между разведывательными службами стран-членов ЕС. Many arrests and disruptions of terrorist operations in Europe result from cooperation between EU members' intelligence services.
«Мы считаем, что российские разведывательные службы продолжат развивать потенциал, который Путин сможет использовать против США», — говорится в докладе. “We assess Russian intelligence services will continue to develop capabilities to provide Putin with options to use against the United States,” the report said.
Недавно начавшаяся кампания Кремля в Сирии застала врасплох не только ИГИЛ, но и разведывательные службы и аналитиков Запада. The Kremlin’s recent move in Syria has caught off guard not only ISIS, but also most Western intelligence services and analysts.
Российские разведывательные службы уже больше 100 лет используют «фейковые новости» и украденную информацию, чтобы манипулировать Европой и США. Their intelligence services have been using “fake news” and stolen information for more than a century to try to manipulate Europe and the United States.
Участники этого соглашения активно обмениваются информацией, собираемой их разведывательными службами, и в целом не шпионят друг за другом. Members share extensively what their intelligence services gather and generally refrain from spying on one another.
Только согласованные усилия правоохранительных органов и полная поддержка разведывательных служб могут помочь достигнуть успеха в самом сердце Пакистана. Only a concerted law-enforcement effort, with the full support of the intelligence services, can succeed in the Pakistani heartland.
В октябре прошлого года французская разведывательная служба проинформировала политические партии об угрозе хакерских атак, как сообщило издание Le Monde. And last October, the French intelligence service briefed political parties about hacking threats, according to Le Monde.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.