Beispiele für die Verwendung von "развитие событий" im Russischen

<>
Первое и главное – это развитие событий на Украине. First and foremost have been developments in Ukraine.
На первый взгляд, такое развитие событий кажется странным. At first glance, these developments are curious.
До недавнего времени такое развитие событий было невозможно представить. Until recently, it was hard to imagine such developments.
Это развитие событий, наряду с другими, вынуждает также военных пересматривать свои концепции. The developments here and elsewhere are also pushing militaries everywhere to reinvent themselves.
Ведь это их бизнес – предугадывать развитие событий в реальной экономике и корпоративном секторе. After all, they are in the business of anticipating developments in the real economy and the corporate sector.
Но развитие событий в зоне конфликта грозит расстроить все мирные планы этого энергичного дипломата. But the developments on the ground threaten to derail the dapper diplomat’s peace scheme.
В последние недели силы безопасности трех арабских государств оформили развитие событий там тремя различными способами. In recent weeks, security forces have shaped developments in different ways in three Arab states.
Такое развитие событий привело к большей стабильности и улучшило ситуацию с энергобезопасностью на европейском континенте. Those developments have led to more stability and an improved security situation in the European continent.
Вашингтон должен не просто приветствовать такое развитие событий – участие Америки может ускорить процесс осуществления этих задач. These developments should not be merely welcomed by Washington; a renewed American commitment can speed up the process through which these objectives can be realized.
Было много споров о том, как региональное развитие событий может в конечном итоге повлиять на мирный процесс. There has been considerable discussion about how regional developments could eventually affect the peace process.
Несмотря на сохраняющуюся неустойчивую обстановку в Западной Африке, развитие событий в этом субрегионе продвигается в правильном направлении. Developments in West Africa, despite persisting volatility, are headed in the right direction.
«Нас тревожит развитие событий последних дней, которые очень сильно напоминают о подготовке к очередным боевым действиям, — заявил Лавров. “We are worried by the developments in recent days, which strongly recall preparation for more military actions,” Lavrov said.
Недавние попытки повлиять на развитие событий в этих странах путем угроз и санкций, а иногда и войны, потерпели неудачу. Recent attempts to influence developments in these countries through threats and sanctions, and sometimes war, have failed.
Подобное развитие событий провоцирует тревожные вопросы по поводу той роли, которую люди будут играть в мире, где правят технологии. These developments have provoked anxious questions about what role humans will play in a technology-driven world.
Такое развитие событий гораздо более традиционное, чем «гибридные войны» — обычные, несимметричные и кибервойны — в которых Россия участвовала в последние годы. These developments are much more conventional than the “hybrid wars” – wars involving conventional, irregular, and cyber warfare – that Russia has engaged in recent years.
От Донбасса до Северной Кореи и региона Персидского залива – нет недостатка в местах, где развитие событий может принять шокирующий оборот. From Donbas to North Korea to the Gulf region, there is no shortage of places where developments could take a shocking turn.
Такое развитие событий дает надежду на то, что в 2004 году США отдадут предпочтение более многостороннему подходу во внешней политике. These developments hold out the hope that the US will adopt a more multilateral approach to foreign policy in 2004.
Но развитие событий в благоприятном направлении, как представляется, значительно перевешивает негативные моменты, что и должно происходить в компании, заслуживающей инвестиций. However, the favorable developments seem to have by far outweighed the unfavorable, as should be the case if a company is to prove the right sort of investment.
Несмотря на упомянутое развитие событий, в целом в Пекине господствует очень умеренный энтузиазм относительно шансов на быстрое наращивание ядерного арсенала КНР. Despite the developments related above, the balance of opinion in Beijing seems impressively moderate on the prospects for a major nuclear buildup by China.
Осуществление десятого пункта преамбулы Договора о нераспространении ядерного оружия: развитие событий после Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора; Implementation of the tenth preambular paragraph of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: Developments since the 1995 Review and Extension Conference;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.