Beispiele für die Verwendung von "разделении" im Russischen mit Übersetzung "compartmentalization"

<>
Такое "разделение" в настоящее время не менее существенно, чем во время Холодной Войны. Such "compartmentalization" is as essential now as it was during the Cold War.
С одной стороны, эта операция могла быть спланирована и проведена с применением принципа разделения функций. On the one hand, the operation could have been planned and conducted by applying the principle of compartmentalization.
Более недавние события - Великая депрессия и последовавшее разделение мира на экономические блоки - также являлись выгодными для уже являвшихся сильными государств. More immediately, the Great Depression and the subsequent compartmentalization of the world into economic blocs also worked to the advantage of the already powerful.
В любом случае, надо принять тот факт, что разделение разных вопросов в отношениях с Россией невозможно без решения двух дестабилизирующих проблем — Украины и санкций. However, we must accept that compartmentalization in our relationship with Russia is impossible without resolving the two destabilizing issues in the relationship: Ukraine and sanctions.
Саммит G-7 в Германии продолжается, и мой коллега из Washington Post Стивен Мафсон (Steven Mufson) великолепно проанализировал состояние двусторонних отношений, которое «перескакивает с сотрудничества на конфронтацию, а со временем переходит к разделению на категории». As the G-7 summit continues in Germany, my Washington Post colleague Steven Munson does an excellent job examining the state of bilateral relations that has “bounced from cooperation to confrontation and eventually to compartmentalization.”
Хотя зачастую это довольно большие (грузоподъемностью до 1000 тонн) и хорошо оснащенные суда, они по-прежнему считаются «традиционными» в большинстве портов захода и поэтому пользуются большой свободой действий в том, что касается квалификации экипажа, требований безопасности, навигационного оборудования, правил складирования груза и разделения на отсеки. Although they are often large and sophisticated (up to 1,000 tons) these vessels are still considered “traditional” by most ports of call and are therefore given a great deal of latitude regarding crew qualifications, safety, navigational equipment, cargo stowage and compartmentalization.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.