Sentence examples of "разжижение мозгов" in Russian

<>
Если их цель - отравить ртутью наших детей, живущих вокруг угольных ТЭЦ, поскольку они не приняли "Закон о чистом воздухе", то лозунгом нашей образовательной программы должно стать "Разжижение мозгов для всех детей без исключения!" If the end game is mercury toxification of our children downwind of coal fire plants as they scuttled the Clean Air Act, then I see that our education programs should be explicitly defined as, "Brain death for all children. No child left behind."
Я надеюсь, у тебя достаточно мозгов увидеть разницу. I hope you have brains enough to see the difference.
Тромбы и разжижение, все одновременно. Clotting and thinning, all at the same time.
"Тэтчеристы принципиально не учат французский или им просто мозгов не хватает?" - спросил он. "Do Thatcherites refuse to learn French or are they just stupid?" he demanded.
Он пил целый день, произошло разжижение крови, швы разошлись, и тут у него прямо ад. He's been drinking all day, his blood's so thin, his stitches opened up, he's-he's a mess.
Ни о какой утечке мозгов здесь речи не идет: это рабочие мигранты, которые возвращаются на родину, потому что в условиях сокращающейся российской экономики для них больше нет работы, или потому что они уже завершили свою работу в России. This is no brain drain; this is migrant workers returning to their impoverished homelands because the shrinking Russian economy has no work for them, or simply because their work in Russia is completed.
Космическая информация обеспечивает временные ряды изображений, позволяющие идентифицировать и оценивать временные вариации условий на поверхности Земли, которые используются при подготовке карт геологических и сейсмических рисков (оползни и разжижение пород). Space-based information provides time-series images that allow identification and delineation of temporal variations of ground surface conditions used in the generation of geologic and seismic (landslide, liquefaction) hazard maps.
Россия не страдает от «утечки мозгов» Russia Is Not Dying From a Brain Drain
Публично Кремль отрицает наличие озабоченности относительно «утечки мозгов». Publicly, the Kremlin has dismissed concerns about any "brain drain."
У России действительно есть трудности с человеческим капиталом, но здесь основная проблема заключается вовсе не в утечке мозгов, и для ее описания используется неверная статистика. Russia does have a problem with its human capital, but it's not primarily a question of a brain drain, and the wrong statistics are being used to describe it.
45-летний Медведев, который ведет видеоблог и имеет аккаунт в сети Twitter, сказал, что хочет остановить утечку мозгов из России и переориентировать экономику, основанную на экспорте энергоресурсов, на высокие технологии. Medvedev, 45, who has a video blog and a Twitter account, has said he wants to stop the Russian brain drain and turn the economy away from energy exports toward one based on technology.
Объективный анализ официальной статистики показывает, что, даже если в России и наблюдается утечка мозгов, ее нельзя назвать серьезной проблемой. A proper analysis of the official statistics, then, would indicate that if Russia is experiencing a brain drain, it's not a huge problem.
Как и многие другие, ее авторы сослались на мой пост 2014 года, и, как многие другие, они привели официальную статистику российских миграционных служб в контексте проблемы утечки мозгов: Like many others, it cites my 2014 post, and like many others, it cites official Russian migration statistics in the context of brain drain:
С тех пор мне довелось прочесть множество статей об утечке мозгов из России, и их авторы часто ссылались на мою характеристику этой новой войны эмиграции, которую я назвал «эмиграцией разочарованных». Since then, I have read dozens of stories about my country's brain drain, many of them citing my description of this new wave of departures as the "emigration of the disappointed."
Теперь ей грозит очередная волна, способная привести к самой крупной утечке мозгов из страны за последние 20 лет. Now it could face yet another one, perhaps leading to the largest brain drain the country has experienced in 20 years.
Все именно так, ребята: государство, которое чаще, чем другие страны региона, называют символом смелых и успешных политических и экономических реформ, тоже страдает от набирающей обороты утечки мозгов. That’s right, folks, the country that, more than any other in the region, is used as a stand in for bold political and economic reform is also suffering from an increasingly severe brain drain.
Но прежде чем возбужденно вещать об «утечке мозгов» из России, надо убедиться в том, что она действительно имеет место. But before we get too worked up about Russia’s “brain drain” we should try to make sure that it’s actually taking place.
Журнал The Economist утверждает, что Россия страдает от чудовищной утечки мозгов, и что эмиграция стала огромной проблемой: The Economist says that Russia is actually suffering from a crippling brain drain and that emigration is a massive problem:
Вполне вероятно, что Россия пострадает от «утечки мозгов» и что ее самые талантливые и амбициозные граждане эмигрируют на Запад. It’s perfectly plausible that Russia will suffer from a “brain drain” and that its most talented and driven people will move away to the West.
Миф об утечке мозгов из России The Myth of Russia's Brain Drain
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.