Exemples d'utilisation de "разозлившись" en russe

<>
Опять же, разозлившись из-за жестокой российской политики на Северном Кавказе, администрация Обамы не захотела обмениваться информацией о людях из этого региона, поселившихся в США. Again angered by heavy-handed Russian policies in the North Caucasus, the Obama administration was reluctant to exchange information about people from the region settling in the United States.
В 2014 году некоторые российские политики, воспользовавшись всплеском национализма после российской аннексии Крыма и разозлившись из-за постоянных осуждений со стороны США, начали требовать, чтобы Роскосмос прекратил сотрудничество с НАСА. In 2014, some Russian politicians, riding the swelling wave of nationalism following the Russian annexation of Crimea and angered by the U.S. condemnation, called for an end to Roscosmos’ cooperation with NASA.
Разозлившись на Соединенные Штаты и большую часть стран-членов ЕС из-за признания косовской независимости, премьер-министр Воислав Коштуница отказался от стремления своего предшественника к вступлению в ЕС и вместо этого начал укреплять отношения с Москвой. Angered at the United States and most EU countries for their recognition of Kosovo's independence, Prime Minister Vojislav Kostunica moved to abandon his predecessor's strivings to join the EU and instead worked on even closer ties with Moscow.
Они или разозлятся, или потеряют терпение, или заскучают. Or make you become angry, impatient or bored.
Разозлившись, он решил обратиться к своим критикам напрямую. Incensed, he decided he wanted to address his critics directly.
Политические бандиты, связанные с президентом, прибегли к силовым методам в попытке сместить губернатора, разозлившись на то, что он не отдал им прибыльные государственные подряды. Political thugs linked to the president resorted to strong-arm tactics in an attempt to remove one of the governors, angry that he had not given them lucrative public contracts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !