Exemplos de uso de "разрушается" em russo com tradução para o inglês

<>
Крахмал быстро разрушается желудочным соком, но эта в полном желудке сохранилось неплохо. Starches are broken down quickly by the gastric acids, but this survived quite well in a full stomach.
Протуберанец полностью разрушается в фотосферу. The prominence is collapsing into the photosphere.
И мы поняли, что ДНК динозавра и вообще любая ДНК разрушается очень быстро. So we have discovered that dinosaur DNA, and all DNA, just breaks down too fast.
Они чувствуют, что их мир разрушается. They're finding that their world is really collapsing.
Может, его мозг так быстро разрушается, что Моргана, которого мы знали, уже нет. Well, maybe his brain is breaking down so fast that the Morgan we knew is already gone.
Но система внезапно разрушается, создание ценностей превращается в их разрушение, и параллельные миры сталкиваются. But suddenly the system collapses, the creation of value turns into destruction and parallel universes collide.
Электрические силы в отрицательно заряженных стенках двигателя заставляют ионы бить в них на очень высокой скорости, разбивая атомы в стенке. Постепенно стенка разрушается. Electric forces from the negatively charged walls cause the ions to slam into the wall at very high speeds. These collisions break atoms off the wall, slowly weakening it over time.
Особенно серьезна ситуация в полосе Газа- в настоящее время фактически являющейся тюрьмой под открытым небом; 80 процентов населения в отношении выживания зависят от продовольственной помощи, 90 процентов предприятий закрыты, а инфраструктура разрушается. The situation in the Gaza Strip — now virtually an open-air prison — was particularly acute; 80 per cent of the population was dependent on food aid for survival, 90 per cent of businesses were closed and the infrastructure was collapsing.
Особенно незащищенными в таких ситуациях оказываются женщины и девочки, поскольку в их обществах во время конфликтов выходит из строя инфраструктура и разрушается сеть безопасности. Women and girls become especially vulnerable as the infrastructure disintegrates during the period of conflict and the security network within their society breaks down.
Во-первых, правительство Эрдогана признало, что изменения могут привести к большей стабильности, чем инерция, которая неизменно разрушается хаотически, по мере того как происходит экономический спад и разворачивается политическая борьба. First, Erdoğan's government recognized that change can deliver greater stability than inertia, which invariably breaks down chaotically as economic decline and political infighting take hold.
Если стекло и разрушается, то при этом образуются не крупные и/или острые осколки, а множество мелких фрагментов с тупыми краями, что снижает риск ранения водителя и пассажиров при контакте с битым стеклом. In the event that the glass does break, it shatters into numerous small, blunt-edged pieces rather than large and/or sharp fragments, reducing the risk of injury to an occupant struck by the broken glazing.
Границы разрушаются вследствие бесконечного будущего. All boundaries are breaking down in the wake of the infinite future.
Порт-о-Пренс разрушен землетрясением. Port-au-Prince collapsed in an earthquake.
Сегодня, этот великий миф двадцатого века разрушен. This great twentieth century myth has now been shattered.
На основании плотности костной ткани и глубины разрушения. Based on bone density and fracture depth.
Они живут в разрушенной семье. They come from a broken home.
Однако в 1991 году Советский Союз был разрушен. Yet in 1991, the Soviet Union collapsed.
Следовательно, Плутон со своими лунами — это вторая разрушенная система спутников, которую мы наблюдаем вблизи. Pluto and its moons will therefore be the second shattered satellite system we’ve seen up close.
Представить не могу, что потеря Люка сделала с его разрушенным разумом. I can't imagine what losing Luke has done to his fractured mind.
Каждые разрушенные отношения, каждый твой шаг. Every bond you break, every step you take.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!