Beispiele für die Verwendung von "разрушительные" im Russischen mit Übersetzung "devastating"

<>
анархия будет иметь разрушительные последствия. anarchy would be devastating.
Это решение имело разрушительные последствия на протяжении сорока лет. These decisions have had devastating consequences for forty years.
Это политически разрушительные настроения подогревают недовольство рынками и финансистами. This politically devastating sentiment fuels resentment against markets and financiers.
То же происходит и с экономическим руководством: анархия будет иметь разрушительные последствия. So it is with economic governance: anarchy would be devastating.
Но россияне хорошо помнят разрушительные последствия того шага, который был сделан в 1941 году. Few in Russia forget the devastating consequences the last time this happened in 1941.
Рассмотрим другие разрушительные события, которые не застрахованы (и часто не подлежат страхованию) в частном секторе. Consider other devastating events that are uninsured (and often uninsurable) in the private sector.
Даже более узкие предыдущие инкарнации глобального правила запретной темы, поддерживаемые предыдущими президентами-республиканцами, имели разрушительные последствия. Even the narrower iterations of the global gag rule backed by previous Republican presidents had devastating consequences.
Выход Британии из ЕС может повлечь разрушительные последствия не только для Великобритании, но и для остальной Европы. Britain’s exit from the EU could have devastating results not only for the UK, but for the rest of Europe, too.
Например, двойственность позиции Трампа в вопросе о ядерном соглашении с Ираном будет иметь разрушительные последствия для будущего. Trump’s ambivalence about the Iran nuclear deal, for example, could have devastating consequences down the road.
В обоих местах я собственными глазами видел разрушительные последствия вируса: страдания, страх, отчаянье и, в конечном счете, смерть. In both places, I witnessed firsthand the virus’s devastating impact: suffering, fear, despair, and, ultimately, death.
И решения принятые Джоном Ф. Кеннеди и Линдоном Джонсоном во Вьетнаме имели разрушительные последствия, которые ощущаются до сих пор. And the bets that John F. Kennedy and Lyndon Johnson made in Vietnam had devastating consequences, some of which are still being felt today.
Это будет иметь разрушительные последствия, но светлая сторона состоит в том, что, в конце концов, сопротивление будет нарастать и разрушит систему. That would be devastating, but the silver lining is that, eventually, a resistance would rise up and destroy the system.
Это не какой-то надуманный сценарий: рост спроса на биотопливо стимулировало разрушительные захваты земли в развивающихся странах в течение многих лет. This is not some farfetched scenario; rising demand for biofuels has spurred devastating land grabs in developing countries for many years.
Сегодня, в то время как основное внимание уделяется проблемам ЕС, экономический кризис по-прежнему вызывает разрушительные социальные последствия во всем мире. Today, while global attention focuses on Europe’s woes, the economic crisis continues to inflict devastating social consequences worldwide.
во время торговых переговоров США игнорируют мольбы беднейших стран мира об упразднении субсидий на хлопок, имеющих разрушительные последствия для этих стран. in trade negotiations, the US ignores the pleas of the poorest countries of the world to eliminate the cotton subsidies that have had so devastating an effect on them.
Но отряд совершал разрушительные ночные нападения, теряя лишь несколько бойцов, даже против Арабского легиона Иордании, который, безусловно, считался лучшей арабской военной силой. But they launched devastating night raids while suffering few casualties, even when going up against Jordan’s Arab Legion, by far the best Arab military force.
Однако международное сообщество не в полной мере осознает эту опасность, даже несмотря на то, что разрушительные последствия ядерной катастрофы очевидны для всех. Yet the international community had not sufficiently recognized that danger, even though the devastating effects of a nuclear catastrophe were well known.
Население Маршалловых Островов пережило на своем личном опыте и знает из первых рук, что такое исключительная мощь и разрушительные последствия оружия массового уничтожения. The people of the Marshall Islands have had personal experience with, and thus have first-hand knowledge of, the extreme power and devastating effects of weapons of mass destruction.
Мы должны признать, что необходимо разорвать разрушительные, порочные циклы уязвимости, которые постоянно приводят к гибели людей и материальному ущербу, а также экологической и социальной деградации. We must recognize the need to break the devastating vicious cycles of vulnerability that exact a constant toll in terms of human and material losses as well as environmental and social degradation.
Заключение сроком на 10 лет «рабочей лошадки» наносит наркоторговле мизерный ущерб, но в то же время оставляет разрушительные и необратимые последствия для женщин и их семей. The impact on the drug trade of incarcerating a drug mule for a decade is minuscule; but the effect on the women and their families is devastating and irreversible.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.