Beispiele für die Verwendung von "раненных" im Russischen

<>
Отведи раненных обратно к вратам и возвращайся назад. Get the wounded safely back to the gate and check back in.
Много раненных палестинцев проходят лечение в медицинских учреждениях в Турции. Many injured Palestinians are receiving medical treatment in Turkey.
Примерно 20 убитых, как минимум 20 или 30 раненных иракцев. Probably 20 dead, at least 20 or 30 wounded Iraqis.
Но в 2003-2004 годах количество убийств возросло до 31 с более 2000 раненных, из которых 138 серьёзно. But in 2003-2004, the number killed has increased to 31, with more than 2,000 injured, of which 138 were serious.
Я тоже так думал, пока не заметил что большинство раненных в госпитале - вулкане. I thought that until I noticed that most of the wounded were Vulcans.
На 18:06 9 июля 2005 года, нет сообщений с данными о погибших и раненных из стран Карибского бассейна. As of 9 July 2005 18:06 (UTC), reports of dead and injured from other Caribbean countries had not been reported.
Работа которую проводит Дин Каменс великолепна, но знаете ли вы, что вы можете спонсировать компьютеры для раненных солдат. You know, obviously, like Dean Kamen's working on that amazing thing, but there's charities where you can sponsor computers for wounded soldiers.
Несмотря на то, что война в Ираке подходит к концу, расходы на нее будут продолжаться еще многие годы, в то время как правительство заботится о тысячах тяжело раненных ветеранов. Even though the Iraq war is winding down, its costs will persist for years as the government cares for thousands of seriously injured veterans.
Двое террористов взорвали себя вместе с автомобилем, среди иракцев восемь убитых и десятки раненных. Теракт произошел рядом с коалиционной базой, севернее Багдада. Twin suicide car bombings killed eight Iraqis and wounded dozens more near a coalition base north of Baghdad.
Такие действия включали стрельбу по шинам машин скорой помощи, перевозивших раненных палестинцев, причинение вреда оливковым рощам, принадлежащим палестинским фермерам, отравление овец и другого скота, отравление палестинских угодий в районе Хеврона и поджог сельскохозяйственных угодий. Attacks have included shooting at the tyres of ambulances transporting injured Palestinians, damaging olive harvests of Palestinian farmers, poisoning their sheep and other animals, contaminating Palestinian fields in the Hebron area with poison and setting fire to acres of cultivated land.
Террористические нападения и ее реакция – выпадки в адрес партии Мушаррафа, посещение раненных в больнице и предложение заплатить за их медицинское обслуживание – возможно, вернули часть этой поддержки. The terrorist attacks and her response – attacking Musharraf's party, visiting the wounded in hospital, and offering to pay for their medical care – have probably earned some of it back.
особо указывает на безотлагательность обеспечения того, чтобы медицинским и гуманитарным организациям был предоставлен беспрепятственный доступ к палестинскому гражданскому населению в любое время, а также обеспечения возможности скорейшего вывода за пределы оккупированной палестинской территории тяжело раненных лиц для необходимого лечения; Emphasizes the urgency of ensuring that medical and humanitarian organizations are granted unhindered access to the Palestinian civilian population at all times and of allowing the severely injured a speedy exit outside the Occupied Palestinian Territory for needed treatment;
Они ставят в вину президенту наличие убитых и раненных с обеих сторон и считают, что он не в состоянии изменить свои методы управления или политику, несмотря на данные обещания. They blame the president for the dead and wounded on both sides and consider him incapable of changing his ways or his policies, despite his promises.
Гэбриел был ранен, возможно смертельно. Gabriel is now wounded, possibly fatally.
Похоже, симбионт может быть ранен. It looks as thought the symbiont may have been injured.
Это дерьмо ранит глубоко, до самых костей, ушлепок фигов. That shit scars deep to the bone, slap dick.
Мы должны убить Вендиго, который тебя ранил, растопив его сердце. So we have to kill the Wendigo that slashed you by melting its heart of ice.
Я на колчаковских фронтах ранен. I was wounded at the front fighting against Kolchak.
У нас раненный белый мужчина. We've got an injured white male.
Мои страхи отцовства, ранить своего ребенка, как и мой отец ранил меня, проявляющиеся в виде ночных кошмаров. My fears of fatherhood, of scarring my child as my father scarred me are manifesting as nightmares.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.