Beispiele für die Verwendung von "расплатился" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle55 pay52 andere Übersetzungen3
Чем конкретно расплатился Вашингтон, разумеется, можно только догадываться. What Washington paid is, of course, pure speculation.
Он расплатился кредиткой, так что я смогла найти компьютер, которым он пользовался. He had to pay with a credit card, so, I was able to find out which computer he used.
Он расплатился за это своей жизнью, и потому он - великий и мы будем его помнить. He paid his life for this, and that is why he is great and we'll remember him.
Подозреваемый вел желтый фургон, и парень, который тонировал ему окна, сказал, что он расплатился замороженным лососем. Suspect drove a yellow van, and the guy that tinted the windows said the client paid in frozen salmon.
Мой отец, конвейерный рабочий в "Дженерал Моторс", купил и расплатился за наш дом прежде, чем я закончил ходить в детский сад. My dad, an assembly-line worker at General Motors, bought and paid for our house before I graduated from kindergarten.
Однако у него возникла некая идея, и через несколько месяцев он вернулся в тот же самый ресторан и расплатился там с помощью небольшой картонной карточки. But it gave him an idea, and months later he returned to the same restaurant, this time paying with a small cardboard card.
В тот вечер, когда ему дали работу в церкви, я положила деньги в коробку на благотворительность, и когда он платил за пиццу, то расплатился этой же купюрой. Look, the night that he got the job at the church, I put money in the church collection box, and when he paid for the pizza, he used that same bill.
Придя в 2000 году к власти, он начал наращивать резервы, составлявшие на тот момент всего 13 миллиардов долларов, и расплатился по российским долгам, которые сегодня одни из самых низких среди крупных экономик. Since he came to power in 2000, Putin has built up reserves from a mere $13 billion and paid off Russia’s debt, which is now one of the lowest among major economies.
Просто расплатись, и пусть отваливает. Just pay up and let her leave.
Ты должен расплатиться с долгами. You should pay back your debts.
Не расплатишься с Гаццо, то умрешь. If you don't pay Gazzo, you end up on the hook.
Убедитесь, что эта старая кошелка расплатилась наличными. Just make sure that old bag pays you in cash.
Мэри расплатилась за свой обед пятью долларами. Mary paid for her lunch with five dollars.
Ну, как ты планировал расплатиться за бензин? Well, how were you planning to pay for the gas?
Подержи саквояж, я расплачусь с этим болваном. Hold the bag, I pay off with this idiot.
Сначала казалось, что Аргентина расплатится по этой игре. At the start, Argentina's gamble seemed to pay off.
У сняла деньги, расплатилась с моим людьми и я закрываюсь. I drew out my own money, paid off my boys and I'm closed.
Я даже не могу руку в карман засунуть что бы расплатиться. I can't even put my hand in my pocket to pay the bill.
Помимо всех своих других бед, Украина не может расплатиться с кредиторами. Amid all of its other troubles, Ukraine cannot pay its creditors.
Эти гарны хлопцы наконец-то со мной расплатились, и вот твоя доля. That ukrainian guy finally paid me my money, and here is your cut.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.