Beispiele für die Verwendung von "расходится" im Russischen

<>
Тот факт, что Медведев периодически расходится во мнениях с Путиным, создает политическое пространство, которого раньше не было. The fact that Medvedev occasionally differs with Putin creates political space that did not previously exist.
Действительно, спустя пятьдесят лет после Кубинской революции, Латинская Америка расходится во мнениях. Indeed, fifty years after Cuba's revolution, Latin America remains divided.
Однако эта позиция кипрско-греческой стороны расходится с реальностью, заключающейся в том, что на острове существуют два государства — реальностью, возникшей в результате уничтожения существовавшей в 1960 году на основе партнерства Республики Кипр и узурпации названия Республики администрацией киприотов-греков. This position of the Greek Cypriot side, however, is divorced from the reality that there exist two states on the island, a reality created by the destruction of the 1960 partnership Republic of Cyprus and the usurpation of its title by the Greek Cypriot administration.
В то же время общая сумма, заявленная в изложении претензии, сильно расходится с суммами, указанными на формах претензий. The total amount specified in the statement of claim, however, differed significantly from the amounts listed in the claim forms.
Однако, согласно последнему опросу WSJ/NBC News, назначение специального советника представляет собой единственный уникальный вопрос, в котором общественное мнение не расходится. However, according to the latest WSJ/NBC News poll, the appointment of a Special Counsel represents one unique issues on which the public is not divided.
Соответственно, Москва не испытывает особой любви к Северной Корее, однако и здесь Россия расходится с Соединенными Штатами и их союзниками в оценке характера угроз со стороны Пхеньяна. There is, likewise, no love for North Korea in Moscow, but again Russia differs with the United States and its allies in its assessment of the kind of threat Pyongyang poses.
Здесь наши мнения расходятся, Магистр. That's where you and I differ, Magister.
Они расходятся во мнении о том, что это означает для Британии. They're more divided on what that means for the U.K.
Они были синхронны какое-то время, потом разошлись. They were in sync for a while, but then they drifted apart.
Перед сезоном 2010-2011 годов он разошелся и с Капитоновым. He parted ways with Kapitonov prior to the 2010-11 season.
Тогда на этом и разойдемся. Then this is where we part company.
Два явно выраженных расхождения выделяются, как причины разногласий. Two clearly defined gaps stand out as causes of discord.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся. Opinions differ as to the reasons for France's rejection of the Constitutional Treaty.
Это трудно потому, что сами правящие аль-Сауды расходятся во мнениях. This is difficult because the ruling al-Saud are themselves divided.
Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся. We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart.
Это был наш прощальный вечер, прежде, чем наши пути разошлись We wanted to bid our farewells, before we parted ways
Ну, здесь наши пути расходятся. Well, this is where we part company.
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли. Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill.
Действительно, либерал-демократы здесь так же расходятся во мнениях, как и все остальные. Indeed, the Liberal Democrats are as divided as everyone else.
Я надеюсь, что они разойдутся, потому что их частоты не абсолютно равны. What I'm hoping is that they might just drift apart because their frequencies aren't perfectly the same.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.