Beispiele für die Verwendung von "реагированию" im Russischen mit Übersetzung "reaction"
Комитетом будет также издан пояснительный меморандум по большинству содержащихся в комментариях подходов, а также реагированию на них.
It would also issue an explanatory memorandum on major approaches in the comments, as well as reactions to them.
По мнению Специального докладчика, фактически нет необходимости применять к реагированию на заявление о толковании ограничение, вводимое в проекте руководящего положения 2.6.5 в отношении автора возражения против оговорки.
There was no need, in his view, to apply to reactions to interpretative declarations the restriction imposed by draft guideline 2.6.5 on the author of an objection to a reservation.
По мнению Специального докладчика, фактически нет необходимости применять к реагированию на заявления о толковании ограничение, вводимое в проекте руководящего положения 2.6.5 в отношении автора возражения против оговорки.
There was no need, in his view, to apply to reactions to interpretative declarations the restriction imposed by draft guideline 2.6.5 on the author of an objection to a reservation.
Оратор указал, что в январе 2007 года Механизм быстрого реагирования был заменен Актом о стабильности, который позволил упорядочить ответные действия Европейского союза по реагированию на кризисы на краткосрочный и среднесрочный период (до 24 месяцев).
He disclosed that in January 2007, the Rapid Reaction Mechanism was replaced by the Instrument for Stability, which streamlined EU response to crisis to the short and medium-term (up to 24 months).
Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов (например, рыб в закисленных озерах Скандинавии, тюленей- в нидерландском Вадензее), качеством поверхностных вод (например, соль в воде реки Рейн, использовавшейся для полива садов) и качеством воздуха в городах (летний смог в Париже, Афинах).
The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species (fish in acidified Scandinavian lakes, seals in the Dutch Waddensea, for instance), surface water quality (salt in the river Rhine which was used for irrigation in horticulture, for example) and on air quality in cities (summer smog in Paris, Athens).
Кроме того, во Фруне будут размещены силы быстрого реагирования.
In addition, a quick reaction force will be based in Frun.
Наша способность развертывать силы быстрого реагирования также нуждается в укреплении.
Our capacity to deploy rapid reaction forces also needs strengthening.
Метод измерения времени срабатывания (" реагирования ") для тормозов, за исключением пневматических тормозов.
Method of measuring reaction (" response ") times in brakes other than compressed-air brakes.
В ШОС отсутствует силы быстрого реагирования и организация не проводит регулярных политических совещаний.
It has no rapid-reaction force and does not engage in regular political deliberations.
Америка должна приветствовать увеличивающиеся вес и чувство ответственности за Европу, связанные с Силами быстрого реагирования.
America should welcome the increasing weight and sense of responsibility for Europe as represented by the Rapid Reaction Force.
Позитивным моментом является уделение им особого внимания задаче замены культуры реагирования культурой предотвращения и миротворчества.
His focus on replacing the culture of reaction with that of prevention and peacekeeping reflects a positive approach.
Элементы Многонациональных сил в Ираке осуществляют «вахтенное дежурство» и, при необходимости, предоставляют значительные силы быстрого реагирования.
The Multinational Force-Iraq elements provide “over watch” and substantial quick reaction forces, when required.
Нормативный показатель ликвидности, если он надлежащим образом используется на постоянной основе, представляет собой аналогичный механизм краткосрочного реагирования.
A liquidity requirement, if properly managed on an ongoing basis, provides the same kind of short-term reaction mechanism.
Фиджи поддерживает усилия по сокращению времени реагирования Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности на призывы к миротворчеству.
Fiji supports efforts to improve the reaction time of the United Nations and the Security Council to peacekeeping calls.
У них нет поддержки с воздуха, и что еще хуже, нет групп быстрого реагирования, чтобы прийти на помощь.
They have no air mobility, and worse, no rapid reaction force to support them.
Такие меры принимаются в порядке реагирования, но они не устраняют причин, ведущих к созданию атмосферы насилия и гонений.
Such measures are merely a reaction and not a solution to the underlying problems that give rise to an atmosphere of violence and intimidation.
Международное сообщество должно более активно поддерживать региональные и субрегиональные инициативы, направленные на ускорение реагирования на кризисы, когда они происходят.
The international community should more actively support regional and subregional initiatives aimed at expediting the reaction time to crises when they occur.
Все подразделения ОООНКИ проводят регулярные учения с силами из операции «Единорог», которые выступают также в качестве сил быстрого реагирования ОООНКИ.
All UNOCI units conduct regular exercises with the Licorne force, which also serves as the quick reaction force for UNOCI.
Кроме этого, проводится работа по созданию новых подразделений по охране границы, а также реорганизации пограничных мобильных подразделений (подразделений быстрого реагирования).
In addition, work is proceeding to create new border protection units and to reorganize mobile border units (rapid reaction units).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung