Beispiele für die Verwendung von "росли" im Russischen mit Übersetzung "rise"

<>
Цены росли всё выше и выше. Prices rose higher and higher.
— Инфляция и цены на недвижимость в Иране росли. “Inflation and the price of real estate in Iran were both rising.
Националистические настроения росли в Китае на протяжении десяти лет. Nationalist sentiment has been on the rise in China for a decade.
В её саду росли два куста роз - белый и красный. In her garden were two rose trees, a white rose and a red rose.
На этот раз деловая активность была высокой, и прибыли корпораций росли. This time, business was good and corporate earnings were steadily rising.
Проходили год за годом, и прибыли корпораций в расчете на акцию росли. Year after year went by, and the per-share earnings of more corporations rose.
С 1991 по 1993 год в Аргентине стремительно росли зарплаты и цены. Argentine wages and prices rose significantly from 1991 through 1993.
Производство и ВВП на душу населения росли резво, сокращая разрыв с Западной Европой. Productivity and per capita GDP were rising briskly, narrowing the gap with Western Europe.
В 1994 году Бразилия страдала от гиперинфляции, когда цены росли на 2000% в год. In 1994, Brazil suffered hyperinflation, with prices rising 2000% per year.
Страны, в которых цены на землю и акции разительно росли и падали, также переживали подобный кризис. Countries where land and stock prices rose and fell dramatically also experienced similar crisis.
В последние месяцы годовые темпы кредитования непрерывно росли и по итогам ноября прошлого года составили 2,7%. Note that the year-over-year pace has been picking up in recent months, rising 2.7% through last November.
Даже до того, как Америка и ее союзники начали бомбить инфраструктуру афганских террористов, расходы Индии на оборону быстро росли. Even before America and its allies began their bombing campaign against Afghanistan's terrorist infrastructure, India's expenditures on defense were rising fast.
И хотя расходы в номинальном выражении росли, расходы специализированных учреждений как группы сократились до уровня, сопоставимого с другими организациями. While rising in nominal terms, expenditures of the specialized agencies as a group have declined relative to the other organizations.
Именно поэтому повышение доходов не всегда вызывает соответствующий рост ощущения счастья: важно, чтобы одновременно не росли доходы участников референтной группы. That is why a rising income does not necessarily bring a corresponding increase in happiness: it is crucial that the incomes of one’s reference group aren’t also rising.
Цены на сырую нефть росли с начала года, несмотря на низкий уровень мирового спроса на нефть и ее обильные запасы. Crude oil prices have been rising since the beginning of the year despite weak world oil demand and ample supplies.
Пока цены на жилье росли, представления о том, что цены будут расти быстрее, чем разница между стоимостью жилья и доходами, устраивали всех. As long as housing prices continued to rise, the expectation that the increase in price would be even greater than the discrepancy between housing costs and incomes left everyone happy.
Это означает, что на самом деле реальные доходы росли быстрее, чем можно судить по официальной статистике. И, не исключено, что намного быстрее. This means that the true rise in real incomes was actually faster than the official statistics imply – possibly much faster.
Пока цены росли, эта схема работала, но теперь они быстро падают — а вместе с ними рушатся и венесуэльская экономика, и политическая стабильность. That was a workable trade-off when prices were rising, but now that they're falling fast, so is Venezuela's economy, along with political stability.
Цены неуклонно росли по бычьему диапазону с начала месяца, хотя пара выглядит более уязвимой, после того как установила краткосрочный более низкий максимум вчера. Rates have been rising consistently within a bullish channel since the start of the month, though the pair is looking more vulnerable after setting a short-term lower high yesterday.
Товарно-материальные запасы росли 11 недель подряд, самый продолжительный постоянный рост, и в настоящее время, он так же находится на рекордно высоком уровне. Inventories have risen for 11 weeks in a row, the longest rising streak on record, and are now at record levels, too.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.